GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

PUSH THE ENVELOPE

2019-02-24 08:54:51 | E

 push the envelopeは「限界に挑む、許容範囲を広げる」。このenvelopeは航空用語で、「包囲線図=安全に運航できる最大範囲の諸規定」の意味。

 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example

 You've been pushing the envelope a bit on some of the hot topics lately.

「最近の議論を呼んでいる話題のいくつかを少し追求しすぎているんじゃないか」

●Extra Point

  現在、鋭意翻訳中のStar Wars大図鑑に、この表現があった。

◎Extra Example

  With Attack of the Clones, the second of the Prequel films, George Lucas continued to push the envelope in terms of digital effects and computer-generated creature

「新新3部作第2作『スター・ウォーズ エピソードII クローンの攻撃』において、ジョージ・ルーカスはデジタル効果とコンピューターによるクリーチャー制作の可能性を引きつづき推し進めた」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする