GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TAKE IT FROM HERE[THERE]

2019-03-14 01:17:23 | T

 take it from here [there]で「(仕事などを別の人が)途中から引き継ぐ、そのあとを続けてやる」。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

 現時点でのことについてはhereを,過去や未来のことについてはthereを使う。

○Practical Example

 I've finished translating to page 156. You take it from here.

「156ページまで訳した。このあとはきみが続けてやってくれよ」

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example

 The president will present the main points of the plan. I'll take it from there.

「社長が計画の主要なポイントを述べられます。そのあとは私がお話します」

☆Extra Extra Point

  Spider-Man: Into the Spider-Verse: The Junior Novelにこの表現があった。

★Extra Extra Example

  “I’ll take it from here, kid. Have a nice life, don’t be a fool, stay in school,” Peter said.

 Don’t go, don’t go, don’t go! Miles thought.

「ここから先はぼくがやる。人生を楽しむんだ。バカなことはするなよ。学校にちゃんと行け。」ピーターは言った。

 待って、やだ、行かないで! マイルスは心のなかで思った。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MARVEL マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK

2019-03-14 00:24:42 | お知らせ

MARVEL マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK 大型本 – 2019/7/31

上杉 隼人 (翻訳)

内容紹介

強靭的な肉体と精神を持ち、何も恐れない。ヒーローたちを陰で支えるだけではなく、世界を救う重責まで担う! そんなマーベルの闘うヒロインたちは、世界中の女性の憧れの的!

エイリアンから地球を守った、元エリートパイロットキャプテン・マーベル

獰猛なティラノサウルスとコンビを組む、天才発明家ムーン・ガール

宇宙最強の女という称号を手にしたガモーラ

彼女たちのほかに、Ms.マーベル、スパイダーウーマン、スクイレル・ガール。シュリ、クェイク、ブラック・ウィドウ、ミス・アメリカ、ストームなど、マーベルの最強ヒロインたちの物語がこの一冊に集結!

現マーベルコミックのライター、ケリー・トンプソンのまえがきも、必読です!

原題Marvel Fearless and Fantastic! Female Super Heroes Save the World

訳者紹介

上杉隼人(うえすぎはやと)

翻訳者、編集者。訳書に『アベンジャーズ インフィニティ・ウォー』『マイティ・ソー バトルロイヤル』『スパイダーマン ホームカミング』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』『シビル・ウォー キャプテン・アメリカ』『スター・ウォーズ フォースの覚醒』『スター・ウォーズ 最後のジェダイ』(ディズニーストーリーブック)、『アイアンマンの日常』『スター・ウォーズ ビジュアル事典 ジェダイの謎全解明』(講談社)、ジョン・ル・カレ『われらが背きし者』(岩波現代文庫)、ジェームズ・ウエスト・デイビッドソン『若い読者のためのアメリカ史』(すばる舎)ほか多数。

https://www.amazon.co.jp/dp/4065152968

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする