『STAR WARS スター・ウォーズ ライトセーバー大図鑑』、本日6月1日、予約開始です。
「反乱者たち』(2014-2018)や「クローン・ウォーズ」(2008-2020)「マンダロリアン」(2019-)だけでなく、アクション・ゲーム『Star Wars ジェダイ:フォールン・オーダー』(2019)、『ベイダー・イモータル スター・ウォーズVRシリーズ』(2020)、ウォルト・ディズニー・ワールドのアトラクション「スター・ウォーズ:ギャラクシーズ・エッジ」、話題の新シリーズ『スター・ウォーズ:ハイ・リパブリック(Star Wars: The High Republic)』に登場するセーバーまで盛り込んだ充実の1冊を、原書と同じ判型、同じ折込式レイアウトを再現し、同程度の価格で提供します。
The Riverに記事を寄稿しました。
ぜひご覧ください!
ファン必携本『スター・ウォーズ ライトセーバー大図鑑』はココに注目、翻訳者が教えるポイント
https://theriver.jp/starwars-lightsaber-book/
narrativeは「(出来事・体験などの)話, 物語, 説話」(研究社英和大辞典)。
GetUpEnglishでは、まだこの語を学習していなかった。
narrativeは基本的には上の意味であるが、状況によって違う意味でも用いられる。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習しよう。
「【文学】 (出来事や経験を基にした)物語, 説話, 文学作品」の意味でも用いられる。
○Practical Example
Doctor Strange found a new mine of wealth in the narratives of forgotten (Asgard.
「忘れられたアスガルドの物語の中にすばらしい作品が山のようにあることに気づいた」
●Extra Point
「世論」の意味でも使われることがある。
5月24日に紹介したニュースに、以下の表現があった。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/e9eb9c9a8c4513e846a01352347d4c47
◎Extra Example
“You have a seismic, slow but large continental shift in narratives.”
「世論を動かす地殻変動的な、ゆっくりとした大きな動きがある」
seismicは、2013-09-16に紹介した。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/2836f65dfd978953df5dc0d4c9e83ce2
そしてここに紹介したThomas Pynchonの『ブリーディング・エッジ』がついに発売にになった。
ブリーディング・エッジ
トマス・ピンチョン/著 、佐藤良明/訳 、栩木玲子/訳
4,510円(税込)
発売日:2021/05/26
https://www.shinchosha.co.jp/book/537214/
いま、興奮して読んでいる。こんなの翻訳できる訳者はすごい。すごすぎる!