GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

『ダ・ヴィンチは誰に微笑む』 いよいよ26日、全国で上映開始

2021-11-24 13:21:40 | The Last Leonardo

『ダ・ヴィンチは誰に微笑む』
いよいよ26日、全国で上映開始です。
劇場パンフレットに記事を書かせていただいております。
ぜひこちらもご覧ください!

上杉隼人(『最後のダ・ヴィンチの真実 510億円の「傑作」に群がった欲望』翻訳者)

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

LIGHTWEIGHT

2021-11-24 08:14:10 | L

 lightweightは「重量が軽い」であるが、英日翻訳では少し注意しないといけないかもしれない。

 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

 「小さい、軽い」の意味でも使われる。

○Practical Example

“Can't they take more decisive action?”

“Well, since they employ only lightweights like him, you can't expect much in the way of bold ideas.”

「もう少し思い切った手を打てないものかね」

「彼のようなスケールの小さい人間ばかり起用してたんじゃ、それなりの考えしか出てきませんよ」

●Extra Point

  Asahi WeeklyのMarty Friedmanの連載は楽しみだ。November 21m 2021号ではElvis Presleyの “Can’t Help Falling Love”について書いているが、導入部でこの表現を使っている。

◎Extra Example

   It‘s fact that most of his movies were silly, lightweight, even borderline stupid.

  Asahi Weekly編集部の注がありがたい。

 lightweight: 薄っぺらい

 borderline stupid: 駄作と言っても過言ではない

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする