GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO MAKE A SCENE  

2007-04-02 00:00:00 | S

 to make a sceneで、「大騒ぎをする、醜態をさらす」。

○Practical Example

 "Mr. Abe was making a scene at the restaurant. I was so embarrassed."

 "Me too. He started shouting at the poor waitress because she didn't put enough ice in his whisky."  

 「阿部さんがレストランで大騒ぎをしてたわね。ほんとに恥ずかしかった」 

 「ぼくもだよ。水割りウィスキーに氷が少ないって、かわいそうなウィトレスを怒鳴りつけたんだ」 

●Extra Point  

 形容詞bigが付け加えられることがある。

◎Extra Example  

 "Mr. Abe made a big scene at the restaurant, complaining in a loud voice."

 "Oh God, I could have dug a hole and jumped in it, I was so embarrassed."

 「阿部さんはレストランで大騒ぎした。大声を出して、何か文句を言っていたよ」 

 「ほんとに、わたしはどこかに穴を掘って、そこに飛び込んでしまいたかったわ。ほんとに恥ずかしかった」  

 日本語では「穴があったら入りたい」と言うが、細かい部分違うものの、to dig a hole and jump inは、この日本語表現に似ている。面白いことに(interestingly[GetUpEnglishの2007/03/29をご参照ください)、日本語を話す人も、英語を話す人も、恥ずかしい時は穴に入りたいと思うようだ。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする