マーベル・ファンとしてはこのシリーズに注目している。
Marvel's WandaVision Collector's Special (Marvel Studios) Hardcover
https://www.amazon.com/Marvels-WandaVision-Collectors-Special-Titan/dp/1787735893
Marvel's Falcon and the Winter Soldier Collector's Special Hardcover – Special Edition
https://www.amazon.com/Marvels-Falcon-Soldier-Collectors-Special/dp/1787738280
今日のGetUpEnglishも、Marvel's Falcon and the Winter Soldier Collector's Special にあった表現を見てみよう。
What was it like working with Anthony and Sebastian, to bring more of a comic feel to the characters?
Anthony’s character, Sam, is very straight-laced so we clothed him in very conservative outfits. He always does the right thing and tries to present himself in the best fashion, but he’s not fashion forward – his clothes should be very everyday, everyman. Anthony is pretty much game for anything – we did some crazy stuff with him on this show, and then we did something that was a little more fashionable. Anything we wanted to do, he just dove right in.
アンソニーもセバスチャンも、それぞれのキャラクターにコミカルな要素を加えていますね。
アンソニー演じるサムは超堅物だ。だからすごく保守的な服を着てもらった。サムは常に正しいことを行い、その場にいちばんふさわしい服を着ようとするが、流行には疎い。
アンソニーはほんとに何でもやってくれるよ。このドラマでもちょっとおかしなものを着てもらったし、そのあとファッショナブルな服も着てもらった。僕らがやりたいことを、ぜんぶ見事にこなしてくれたんだ。
straight-laced[straightlaced]: 堅苦しい、厳格な。
GetUpEnglishで紹介した。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/e07113e7c4ebcf30fe6ad47fd3babe97
game: 意図、計略、たくらみ、もくろみ。いつもそうだが、辞書にはそう定義されているが、実際の文例で理解できないといけない。
この語は「コンパスローズ」にあるように、次のように使われる。
○Practical Example
"What's your game?"
「何をたくらんでいるんだ、どういうつもりなんだ」
●Extra Point
日常的には、「ハイキャリア編集部(HiCareer)」が書いてくれているように、このように用いられる。
https://www.hicareer.jp/english/smalltalk/13289.html
◎Extra Example
“I’m going to have a party next Sunday. Do you want to come?”
“Sure, I’m game.”
「今度の日曜日にパーティをするんだ。参加しない?」
「もちろん、是非行きたいよ」
この「ハイキャリア編集部」は翻訳と英語学習に関する情報が満載だ。ぜひチェックしてみてほしい。
dove>dove right in: まっすぐに飛び込む。ここでは「何も言わずに受け入れてくれる、してくれる」。
Marvel's Falcon and the Winter Soldier Collector's SpecialおよびMarvelのCollector's Specialシリーズは各キャストやスタッフのインタビューを中心に構成されているので、口語表現を十分に学ぶことができる。
マーベル映画やディズニー・プラスのマーベル・ドラマとあわせて楽しく読んでいる。