terminalは「(鉄道などの)終点、ターミナル」であるが、「(コンピュータの)端末」の意味でも使われるので、注意しよう。
今日のGetUpEnglishでは、この語の使い方を学習しよう。
◯Practical Example
"You can access the latest data at any time simply by connecting it to your local terminal."
"Excellent!"
「お手元の端末につなぐだけで最新のデータがいつでもご利用いただけます」
「すばらしい!」
●Extra Point
複数形でも使われるので、注意しよう。
◎Extra Example
"Adachi City Library is very comfortable and easy to use."
"However, I’d like to recommend that additional terminals be installed because there are often queues to use the ones that access the library’s catalogues."
「足立図書館はとても快適で、使いやすい」
「でも、端末の増設を求めたい。目録にアクセスする端末を使おうとする人たちの列がよくできてしまうから」
I’d like to recommend that additional terminals be installed…の使い方にも注意。
2011/03/29のGetUpEnglishで学習したが、it is+形容詞+that…の形で、形容詞が「命令・決定・発議・意向など」を表わす場合、that以下のshouldが省略され、動詞の原形がそのまま使われることがある。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20110329
こちらも覚えておこう。TOEICのPart 5にはよく出題される。
動詞improviseは「(音楽・詩など)を即席に作る[演奏する]」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
◯Practical Example
"One of the best ways to relax myself is improvising on the piano."
"Me too, Shizuko."
「自分を落ち着かせるのに、一番いい方法の一つは、ピアノを即興で演奏することです」
「静子、ぼくもだよ」
●Extra Point
「間に合わせに作る」の意味でも使われる。
◎Extra Example
"I cut my hand with a paper. I don’t have any bandages."
"Why don't you improvise by tearing a piece of your handkerchief and wrapping your hand in that?"
「しまった、紙で手を切ってしまった。絆創膏はない」
「間に合わせに、ハンカチを裂いてしばっておいたら?」
今日のGetUpEnglishでは、選挙でよく使われる表現を二つ紹介する。
to pull off a big victoryで、「大勝利を収める」。
◯Practical Example
"Toru Hashimoto pulled off a big victory in the Osaka mayoral election last November."
"He has a plan to change Osaka drastically."
「橋下徹氏は、昨年11月の大阪市長選で、大勝利を収めた」
「彼は大阪を大きく変えたいと考えている」
●Extra Point
handilyは「容易に、楽々と」。
◎Extra Example
"Hashimoto handily beat his rival."
"Yes, he won going away."
「橋下氏は対抗候補者を簡単に退けた」
「ああ、彼の圧勝だった」
今日のGetUpEnglishは、earnestとその名詞形earnestnessを学習しよう。
「真面目な」を英語で言いたいときは、このearnestをあてればよいと思う。
◯Practical Example
"How did your special lecture on Tokyo Institute of Technology go?"
"All the students listened to my lecture with an earnest look in their eyes."
「東工大の特別講義はどうだった?」
「学生はみんな真剣なまなざしで聞いてくれたよ」
●Extra Point
in earnestで、「まじめに、本気で」。
◎Extra Example
"Are you saying that in earnest, Mika?"
"Yes, of course, Marcel."
「美香、君はそんなことを本気で言ってるのかい?」
「もちろん本気よ、マーセル」
☆Extra Extra Point
名詞形はearnestness.
★Extra Extra Example
"Kyoshi is really earnest."
"No one has ever doubted his earnestness."
「享資さんはほんとうにまじめだ」
「誰もあの人のまじめさを疑ったことはない」
an arm and a legは、口語表現で、「ばか高い[法外な]値段、大変な出費」。
◯Practical Example
"That restaurant has a nice atmosphere."
"But they charge an arm and a leg."
「あのレストランは雰囲気がいい」
「でも、バカ高いぜ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Expression
"This dress cost me an arm and a leg."
"But it is very becoming on you, Yayoi."
「このドレスはすごく高かった」
「でも、君によく似合うよ、弥生」
overzealousは「あまりに熱心な」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
◯Practical Example
"Don’t get overzealous. Language learning is very time-consuming."
"I know. But learning English is a big fun for me."
「あまり熱心になりすぎてはいけません。言語学習は時間がかかります」
「わかっています。でも、英語を勉強することは、自分にとっては大きな楽しみなのです」
●Extra Point
悪い意味で使われることもよくある。
◎Extra Example
"The man is an overzealous salesclerk."
"Yeah. I became very upset at his persistent sales talk."
「あの男はおせっかいな店員だ」
「ああ。おれはあのしつこい売り込みでひどく不快になった」
レアジョブ(http://www.rarejob.com)については、たびたびGetUpEnglishで紹介しています。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20111020
本日のGetUpEnglishも、ちょっと趣向を変えて、RareJobでレッスンしたTOEFL Speaking Trainingから紹介します。
RareJobのTOEFLのスピーキングレッスンでは、このような問題が出されます。
What was the best concert you saw? What made this concert great? Give reasons and details to expound on your answer.
それに対して、次のように答えました。
Last month I saw the concert of Eric Clapton and Steve Winwood.
Eric Clapton is now sixty seven years old, and Steve Winwood is now sixty two years old. Even though they are now much older, they are still able to play spectacularly.
I was truly impressed with Clapton’s superb guitar playing as well as Winwood’s great voice (vocals).
They formed a legendary band called Blind Faith in1960’s.
The concert that I attended was part of their reunion tour since they got together. So many people, especially for those that are part of the older generation like me, were excited to see their great concert.
So for me, it was one of the best concerts I’d ever seen.
例によって、この例文も、英語便(www.eigobin.com/)でチェックしてもらいました。
レアジョブと英語便には、いつも大変お世話になっています。
GetUpEnglishでは、2011/12/30, 2011/12/31, 2012/01/01と、2011年に起こった出来事の英語表現を紹介しました。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20120101
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20111231
http://getupenglish.blog.ocn.ne.jp/getupenglish/2012/01/keywords-in-201.html
1つ、この明るいニュースを紹介するのを、忘れていました。 ということで、今日のGetUpEnglishは、このニュースを英語で紹介します。
◯Practical Example
"In the final, Japan narrowly defeated the FIFA top-ranked United States on penalty kicks."
"The captain, Homare Wawa , was top scorer in the tournament with five goals and also won the Golden Ball award for being the tournament’s best player."
「決勝で、日本はFIFA世界ランキング1位の米国をPK戦の末、かろうじて下した」
「キャプテンの澤穂希は、5得点を挙げて大会の得点王になり、最優秀選手にも選ばれた」
昨日の国際サッカー連盟(FIFA)の2011年世界年間最優秀賞の発表・授賞式で、女子日本代表(なでしこジャパン)の主将、MF澤穂希選手は女子最優秀選手に、また佐々木則夫監督(53)が女子の最優秀監督に選ばれました。
●Extra Point
もう一例。The New York Timesには、次の記事が掲載されました。
◎Extra Example
In Tokyo, fans began hugging and cheering and spilling into the streets, heading for trains. News reports led with the World Cup result. Television Asahi called it “a historic victory.”
“The Japanese islands celebrate,” it said.
東京では、ファンが抱き合い、勝利を祝い、街に繰り出し、移動のため駅に向かった。ニュース番組は、ワールドカップ優勝の知らせをトップで伝えた。テレビ朝日は、「歴史的勝利」と報道した。
「日本列島が、この勝利を祝っています」と同テレビ局は伝えた。
in just a minuteは「すぐに、もうすぐ」という意味で日常会話でよく使われる。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
●Practical Example
"Do you have this shoe in a size 8?"
"Sure, Mr. Nojima. Coming up in just a minute."
「この靴の8のサイズはありますか?」
「野島さま、ございます。今お持ちします」
サイズ8はアメリカサイズでは日本の26センチ、イギリスサイズでは26.5センチぐらいになると思う。
●Extra Point
次のようにin just a minuteだけ使われて、瞬間的に状況がつかめないときもあるので、注意しよう。
◎Extra Example
"Souno can see you now, can’t she?"
"In just a minute."
「創野は今あなたに会えるよね?」
「もうすぐです」
dintは、「力、(打ってできた)へこみ、くぼみ」。そしてby dint of…で、「……の力で、……によって」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
◯Practical Example
"Sae succeeded by dint of hard work."
"Yes, everybody admires her."
「佐恵はせっせと働いて成功した」
「ああ、みんな彼女を尊敬している」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Mami became a superb web designer by dint of effort."
"She really works hard."
「麻実は努力して腕のいいウェブデザイナーになった」
「彼女はほんとうに一生懸命働くよ」
☆Extra Extra Point
GetUpEnglishで、何度か紹介したことがある「英語便」では、メンバーになると、Daily Tidbitという小コラムが読めます。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20111123
そこでは、毎日、実用的な英語フレーズを紹介しています。本日の英語便のDaily Tidbidがまさにby dint of…を使った表現でした。
★Extra Extra Example
"She became a great consultant by dint of effort."
「彼女は努力して素晴らしいコンサルタントになった」
「英語便」、ほんとうにすばらしいサービスです。GetUpEnglishは、いつもお世話になっております。
新年を迎えて、髪型を変えた人もたくさんいると思う。
今日のGetUpEnglishは、髪型に関する表現を学習しよう。
「髪を切る」はto have one’s hair cutで表現できる。
◯Practical Example
"Yumiko had her hair cut. What do you think, Kozue?"
"Very becoming. Very cute."
「裕実子は髪を切ったね。こずえ、あなたどう思う?」
「とても似合っている。とてもキュートね」
●Extra Point
「似合っている」は動詞becomeで表現する。
以下、もう一例。
◎Extra Example
"Yumiko's new hair style becomes her, don't you think, Ms. Yoshitomi?"
"Yes, I think so. Her boyfriend cut her hair."
「裕実子の新しい髪型、似合っているね、そう思わない、吉富さん?」
「そう、思うわ。彼女のボーイフレンドがカットしたのよ」
stringentlyは副詞で、「(規則・条件などが)厳重な、厳しい」。
strictlyとほぼ同じ意味だが、やや格式ばった言い方。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
◯Practical Example
"The boss doesn't supervise us very strictly."
"Yes."
「部長は私たちをあまり厳しく管理していないね」
「ああ」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Safety regulations will be more stringently enforced in response to the accident last month, Ethan."
"Exactly, Madoka."
「イーサン、先月の事故を受けて、安全規定がさらに強化される予定です」
「そうだね、まどか」
to hand outは、「(ただで)与える、ばらまく、配る、分配[配布]する」。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
◯Practical Example
"I’ll hand the booklets over to you tomorrow afternoon, and I’d like you to hand it out during the Friday morning meeting."
"All right, Thomas."
「明日の午後、冊子を渡す。そしてそれを金曜日の午前中の会議で配ってほしい」
「わかりました、トマス」
●Extra Point
handoutと一語でつづると、名詞になり、「(宣伝などで渡す)ビラ、(教室などで配る)印刷物、プリント」の意味でつかわれる。
◎Extra Example
"Herman, the most important page is missing from this handout."
"I'm sorry, Nathaniel. I'll copy it immediately."
「ハーマン、このプリント、肝心のページが抜けてる」
「ごめん、ナサニエル。すぐにコピーする」
動詞transferの使い方は、2007/09/28のGetUpEnglishで紹介した。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20070928
今日は名詞transferの使い方を学習しよう。
「移転、移動、転移」であるが、「異動、転勤」といった意味で使われることが多いように思う。
◯Practical Example
"No one wept over Shuji’s transfer."
"He wasn't popular among us."
「誰も周二の異動を悲しまなかった」
「ああ、彼はまったく人気がなかったからな」
●Extra Point
もう一例。
◎Extra Example
"Is Ms. Yoshitomi really going to accept the transfer to New Zealand and leave our office?"
"Unfortunately, it is true. But she got a promotion."
「吉富さんがニュージーランドへの異動を受け入れて、この会社を離れるって、ほんとう?」
「残念ながら、そうだ。でも、彼女は昇進したんだ」
動詞dubは、よく受身形で、「(……に)にあだ名をつける、……を~と呼ぶ」という意味で使われる。
今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。
◯Practical Example
"New Orleans is sometimes dubbed as the City of Jazz."
"I am looking forward to visiting the city to attend the New Orleans Jazz and Heritage Festival in 2012. The reunion Beach Boys will also have a performance at the Festival."
「ニューオーリンズは時にジャズの街と呼ばれる」
「今年その街を訪れて、ニューオーリンズ・ジャズ・アンド・ヘリテージ・フェスティバル2012を観るのを楽しみにしている。再結成ビーチボーイズもそこで演奏する予定だ」
●Extra Point
「あだ名をつけられる」という意味でも次のように使われる。
◎Extra Example
"Motoo is dubbed “Professor,” because he knows everything."
"Yes. And everybody admires him."
「資生さんは何でも知っているので『博士』というあだ名がある」
「ああ。そしてみんな彼を尊敬している」