GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

ASSORTMENT

2016-01-18 08:41:25 | A

 assortmentは、「各種詰め合わせ物、いろいろなもの」

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

○Practical Example

  "I made dinner from an assortment of ingredients I had on hand, but it turned out quite well."

  "You’re an excellent cook, Mr. K."

  「夕食は寄せ集めの材料で作ったけど、味はまずまずだったよ」

 「K先生、あなたは料理がお上手ね」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "Each starfighter including T-70 X-wing fighter produced by Incom Corporation undergoes an assortment of tests before it is sent to Resistance."

  「インコム社が製造するT70 Xウィングを含む各スターファイターは、レジスタンスに送られる前に、さまざまな検査を受ける」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

RAMP

2016-01-17 00:55:25 | R

 ramp「高速自動車道路への出入口」「傾斜路、ロープ」そして「(飛行機の)タラップ」など、いろんな意味がある。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

 まずは、「傾斜路」の意味で使われる用例を。

◯Practical Point

  "Cross-Sections Corporation has installed ramps and elevators in all of its buildings to assist employees for whom climbing stairs is difficult."

  「クロス・セクション社は、階段を上がることが困難な従業員のために、そのすべての建物に傾斜路とエレベータを付けた」

●Extra Point

  「飛行機のタラップ」で使われる用例を。

◎Extra Example

  "Qui-Gon and Obi-Wan passed downward through the bowels of the ship to the main hatch, waited for the light to turn green, and released the locking bar so that the ramp could lower. Raising their hoods to help conceal their faces, they stepped out into the light."

  「クワイ=ガンとオビ=ワンは船の船底を通ってメイン・ハッチに降りた。ライトが緑に変わるのを待って留め具を外し、タラップを下ろした。フードをかぶって顔を隠し、明るい駐機場に降り立った」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FLING

2016-01-16 01:52:24 | F

 昨日2016/01/15のGetUpEnglishでは、動詞flingの使い方を学習した。

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/75fd6ca638fa2bc9c7ec5d389e946fed

 今日のGetUpEnglishでは、予告通り、名詞flingの使い方を紹介する。

 flingには、「試し、試み」という意味があり、have [take] a fling at…で、「…を試みる、企てる」

◯Practical Example

  "I was just going to have a fling at editing books and then move on to teaching at a university or translator, but I ended up spending more than 25 years at it."

 "You have a talent as an editor, Mr. K."

 「編集の仕事をちょっとやったら、後は大学で教えるか、翻訳の仕事をしようと思っていたのに、結局そのまま25年以上つづけてしまった」

 「Kさん、きみには編集者としての才能があるよ」

●Extra Point

 「(きつい仕事の前後などに息抜きやリラックスのために)羽目をはずすこと、遊ぶこと」、「(一時の)情事、浮気、不倫」といった意味でも使われる

◎Extra Example

 "Do you know I am having a fling with Talyor?"

 "NO! That's impossible!  It must be a lie!"

 「僕がテイラーといい仲だって知ってるかい?」

 「いいえ! そんなことはありえません! うそに決まってます!」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO FLING

2016-01-15 08:11:55 | F

 動詞flingは、「投げる、投げ飛ばす」。名詞でも、そして自動詞としても他動詞としても使われる。

 GetUpEnglishは、この語を今日と明日学習する。

  今日は動詞としてのflingの使い方を学習する。

〇Practical Example

  "The quadjumper came apart in a ball of flame, flinging bits and pieces of itself in all directions as detonation scorched the landing area."

  「爆轟がそのあたりに炸裂した瞬間、そのクアッドジャンパーは炎に包まれ、あらゆる方向に飛び散った」

●Extra Point

   fling [throw/cast] something in someone's teethで、「(ある事で)人を(面と向かって)責める、ののしる 」

◎Extra Example

  "She had an affair once. Whenever her husband gets angry, he seems to fling it in her teeth."

 「彼女は一度浮気したことがあるの。彼女の旦那は腹が立つと、いつもそのことを蒸し返して彼女を責めるらしい」

☆Extra Extra Point

 fling [throw] oneself atで、「あからさまに(性的に)…の気を引こうとする」

★Extra Extra Example

 "Yuko is impossible. She flings herself at every new boy she meets."

 「ユーコはどうしようもない。彼女は新しい男の子に出会うたびにモーションをかける」

  明日のGetUpEnglishでは、名詞flingの使い方を学習する。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SULTRY(2)

2016-01-14 09:07:53 | S

 sultryは「蒸し暑い」の意味で使われる形容詞で、2012/7/27のGetUpEnglishでも紹介した。

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/cf92d0f286d24a83e2df7c9379bb2ebc

 この語は「(気質・ことばなどが)激しい、興奮した、怒った」、「(特に 女性の声・顔などが)色っぽい、熱情的な、官能的な」の意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishは、この語を紹介する。

〇Practical Example

 "Within a year, he transformed again to record the sultry blue-eyed soul of “Young Americans,” an album heavily influenced by Philadelphia R&B, though it also included “Fame,” an edgy funk collaboration with John Lennon."

  「1年のうちに、デビッド・ボウイはふたたび方向を変えて激しいブル・アイド・ソウル『ヤング・アメリカンズ』録音した。このアルバムはフィラデルフィアのリズム&ブルースに強い影響を受けているが、ジョン・レノンとの斬新なファンク・ミュージックの共作『フェーム』も収録している」

 ●Extra Point

  以下のような言い方もよくする。

 ◎Extra Example

 "Why don't you come over to my place?" she said, with a sultry look.

 「『うちにいらっしゃいよ』彼女は色っぽい目つきで言った」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

CALLOUSLY

2016-01-13 08:46:49 | C

  callouslyは「冷淡に」callous(冷淡な、無神経な)の副詞。

 今日のGetUpEnglishは、この語を学習する。

◯Practical Example

  "Jabba callously collects debts from people no matter how financially strapped they may be."

 「ジャバはどんなに経済的に困っている人からでも、冷酷に借金を取り立てる」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "If Finn was exceptionally lucky, it might be the destination of the cacophonous crowd that had callously passed him in the speeder."

  「もしフィンがすごく運がよければ、あれは先ほどスピーダーで自分を無情にも追い越していった耳障りな連中が目指しているところだ」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MUNDANE

2016-01-12 08:40:25 | M

  mundaneは、「日常の、ありきたりの」軽蔑を込めて使われることが多い。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

○Practical Example

  "After his job in the secret service it was difficult to adjust to the more mundane occupation of training teachers."

 「諜報機関で仕事をしたあとで、教師養成というもっとありふれた職業に順応するのは容易でなかった」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

 "The three-dimensional imagery was mundane: standard-issue trooper personal history and training records.  Nonetheless, Hux reviewed it carefully.  When analyzing a psychological profile in search of an anomaly, one looked for small clues."

  「立体像はありきたりだ。標準装備のストームトルーパーの経歴とトレーニング記録。にもかかわらず、ハックスはそれを注意深く閲覧した。個人の精神的情報を異常に注目して分析し、小さな手がかりが見つかったのだ」

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HEW TO…

2016-01-11 08:18:00 | H

  動詞hewは「たたき切る」であるが、hew to…で、「…を守る、…に従う、(自説など)にしがみつく」の意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

◯Practical Example

  "In First Order, hew to the rules or you'll die."

 「ファースト・オーダーでは規則に従え。さもなければ死んでもらう」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "The New York Times reputedly hews to the Democratic Party line, the New York Post to the Republican."

  「『ニューヨーク・タイムズ』は民主党寄りで、『ニューヨーク・ポスト』は共和党寄りだと言われる」

☆Extra Extra Point

  もう一例。

Extra Extra Example

  "I hew to my original opinion, sir.  No one would choose to voluntarily engage in a descent such as the one the fighter is currently taking."

  「わたしは最初の意見を支持します。あの戦闘機が現在着陸しているような斜面には、誰も好んで近づこうとしないと思います」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

もし、シェイクスピアがスター・ウォーズを書いたら 帝国、逆襲す

2016-01-11 07:45:52 | お知らせ

もし、シェイクスピアがスター・ウォーズを書いたら 帝国、逆襲す

訳:河合祥一郎, 作:ドースチャー,イアン, 原作:シェイクスピア,ウィリアム, 原作:ルーカス,ジョージ

発売日 : 2015年12月16日定価 : 本体1,500円(税別)

スター・ウォーズは、シェイクスピア時代に上演していた!?AT-ATたちとワンパはセリフを与えられ、ヨーダはふりふりの襟をつけて俳句を詠み、ベイダーとルークの親子対決は美しくドラマチックなポエムに!?ニューヨークタイムズベストセラーが待望の日本語訳で登場!

第一幕 第一場

ワンパ そこで、私はただのワンパとご承知置き願います。

     怒ってみせるのは好きではございません。

     この若者の顔を力いっぱいひっぱたきは致します。

     が、それもただ、食事をするためでしかございません。

第二幕 第二場

AT-AT1 だけど、俺たちを手伝えと誰に命じられた?

AT-AT3 ーピエットだ。

叛乱軍とその小さな基地をぶっつぶすべく

俺をおまえらのところへよこしたのはピエットだ。

第三幕 第六場

フェット 了解。[傍白]史上最大の暗黒界のシス卿が自ら見つけられないやつらを見つけるべく選んだのが俺様だ。だが、俺は何者か。ここにいるほかの連中と違わぬ賞金稼ぎか? いや、それ以上だ。俺は、天下のボバ・フェットだぜ。最悪にして最強。銀河一の恐ろしいハンターさ。

第三幕 第七場

ヨーダ わしを見よ 物の大小 無関係

     このわしは フォースを使いて 強大だ

     生あれば フォースがわしらを 結びたり

     肉体を 超えるフォースを 感ずべし

     そこらじゅう 木にも岩にも フォースあり

     あの船と 大地の間(ま)にも フォースかな

第四幕 第三場

アグノート1 そら、パスだ!

アグノート2 やれ、よこせ!

アグノート3 俺たちゃ働くアグノート!

アグノート2 そら、頭!

アグノート3 胸、よこせ!

アグノート1 せっせと働き、チェックメート!

アグノート3 ドロイドめ!

アグノート1 捕まえた!

第五幕 第一場

レイア姫 [歌う]彼は五尋海の底 氷の墓のなか

       命はあれども 引き裂かれ 悲運の恋の仲

      歌え、ロシュア、ロシュア、ロシュア

第五幕 第三場

ベイダー卿 ーいや、私こそ、そなたの父親だ。

(C) & TM 2015 LUCASFILM LTD.

ISBN:978-4-06-219643-7

判型/ページ数:四六/176ページ

著者紹介

訳:河合祥一郎(カワイショウイチロウ)

作:ドースチャー,イアン(ドースチャー,イアン)

原作:シェイクスピア,ウィリアム(シェイクスピア,ウィリアム)

原作:ルーカス,ジョージ(ルーカス,ジョージ)

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

RENEGADE

2016-01-10 08:49:50 | R

  renegadeは「変節者、脱党者、背教者」であるが、形容詞としても「変節した、裏切りの」の意味で使われる

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

○Practical Example

 "Would the organization capitalize on it if some renegade scientist did it?"

 "It’s an interesting question, General Organa."

 「もし道を誤った科学者がそれをやったとしたら、あの組織はそれを利用するでしょうか?」 

 「おもしろい質問です、オーガナ将軍」

 capitalize on…で、「…につけ込む、…を利用する」。

●Extra Point

 もう一例。Finnもa renagade trooperとnovelizationの中で言及されています。

◎Extra Example

  "Behind him, the renegade trooper unleashed blast after blast, triggering explosions in a frenzy of random damage that could only panic and confuse those on the vast vessel above them."

  「彼のうしろでは、軍を裏切ったトルーパーがブラスターを撃ちまくった。これによって爆発が起こり、あちこちらに甚大な被害をもたらし、上の巨大な戦艦にいた者たちはおそろしくなってうろたえるしかなった」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FEISTY

2016-01-09 08:36:48 | F

  feistyは「(身なり・態度が)雑種の小犬のような、よくはしゃぐ、元気のいい」

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

◯Practical Example

  "Rey is a scavenger who leads a lonely difficult life on Jakku, but all that changes when she meets the feisty droid BB-8 and sets off on an adventure she never could have imagined."

  「ジャクーで廃品を回収して生計を立てているレイはさびしく、苦しい生活を強いられているが、子犬のようなBB-8に出会い、すべてが変わってしまう。そして想像もしたことがないような冒険に出る」

●Extra Point

  「おこりっぽい」の意味でも使われるので、注意しよう。

◎Extra Example

  "Han gets feisty whenever we try to have a discussion."

 「議論を始めようとすると、ハンはいつでもけんか腰になってしまう」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MOROSE

2016-01-08 08:39:23 | M

  moroseは「気むずかしい、不機嫌な」

 今日のGetUpEnglishは、この形容詞を学習する。

○Practical Example

  "A wife, two kids and a mortgage. It sure gets me down."

  "Please, Matsushita-san, don't get so morose."

  「女房に子供二人にローンってのは、さすがに骨身にこたえるよ」

  「松下さん、そんなに暗くならないでください」

 ●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "If you want a girl friend, don't be so morose. Every girl likes a boy who laughs a lot."

 「もし恋人が欲しいのなら、そんな浮かぬ顔をするな。女の子はみんなよく笑う男の子が好きだぜ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO PICK ONE’S BATTLE

2016-01-07 08:25:51 | B

  pick one’s battleは軍事用語から生まれた表現だと思うが、「いつ戦うか、いつ状況や問題を受け止めるか知る」という意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

◯Practical Example

  "Aggravations on the job are a fact of life. From the colleague who steals your chair to the colleague who steals your clients, there is enough potential for conflict to take up most of the work week. The trick is figuring out which issues are worth going to war over. Picking your battles is an art worth learning. "

 「仕事でいらだつことは事実だ。椅子を取る同僚から、顧客を取る同僚まで、週の大半が争いに費やさされる可能性は十分にある。重要なのは、どの問題について争う価値があるか見極めることだ。戦いを選択する技術を学ぶ必要がある」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

  "One way to “Pick Your Battles” is to decide if the issue is worth the battle. Think about the possible outcome of the fight and if your stand remains the same then its worth fighting that battle."

 「『戦いを選ぶ』一つの方法は、その問題について争う価値があるかどうか決めることだ。その戦いから得られる可能性について、自分の立場が変わらないかどうかを考えた上で、戦う価値があるかどうか考えよう」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ABODE

2016-01-06 08:31:45 | A

 abodeは、「住居、住まい」。

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

〇Practical Example

  "Marriage is not simply a question of sharing the same abode."

 「結婚は単に住居を共有するといった問題ではない」

●Practical Example

  The Force AwakensでRayは廃棄されたAT-ATをabodeにしています。

◎Extra Example

  "She nodded reluctantly in the droid’s direction.  Immediately, it rolled up beside her.  Together, they headed for her abode."

  「彼女はしぶしぶドロイドのほうを見てうなずいた。ただちにそれは彼女の脇に転がってみた。レイとBB-8は彼女の住処に向かって歩き出した」

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ROTUND

2016-01-05 08:27:24 | R

  rotundは、「円い、丸々と太った」

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習する。

〇Practical Example

  "He has a rotund body."  

 "He needs to go on a diet."

 「彼はぽっちゃりした体つきをしている」

 「ダイエットが必要だ」

●Extra Point

  BB-8もrotund droidとよく言われます。

◎Extra Example

  "The merchant made his usual show of inspecting her salvage, but his attention was actually on the rotund droid that hard parked itself behind her and slightly to one side."

  「その商人は彼女が拾って来たものをいつものようにゆっくりと吟味したが、明らかに彼女のうしろでやや体を傾けている丸いドロイドに興味があるようだ」

  好評上映中のStar Wars: The Force Awakens. この映画に書かれていない情報が、以下の2冊に書かれています!

  『スター・ウォーズ フォースの覚醒 レイのサバイバル日記』

 『フォースの覚醒前夜 ~ポー・レイ・フィン~』

 どちらも今月発売です!

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする