GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
誰かがどこかに飛び込んでくる、それも事前に何の知らせもなく、特に招待も受けていないにもかかわらず突然やって来る、という時は、to barge in(荒々しく入り込む、押し入る)を使って表現する。
○Practical Example
"Listen, Max. You can't just barge in on Mami and Vaclav. They're on their honeymoon in Dresden."
「いいかい、マックス、真美とヴァツラフのところに押し入るようなことはやめなよ。二人はドレスデンで新婚旅行を楽しんでいるんだ」
誰か「人」のところに押し入る時は、このようにto barge in onとonを付ける。
“Listen.”という言い方は、GetUpEnglish 2006/08/09のLOOKを参照。
●Extra Point
to barge intoという言い方もよく使われる。
◎Extra Example
"Koichi suddenly barged into the room and said, 'I'm quitting this job.' It totally freaked me out. I took this job because of him!"
「浩一は突然部屋に入ってきて、『ぼくはこの仕事をやめる』と言った。それを聞いて、ほんとに慌てたよ。ぼくがこの仕事に就けたのは、彼のおかげだからね!」
to freak outは、2006/09/08のGetUpEnglishを参照。
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |