GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
to interpretとto translateがよく混合して用いられているようである。この違いを簡単に説明しよう。to interpretは、人が話している時に使われる。したがって、to interpretは「通訳する」、一方のto translateは「翻訳する、訳す」と覚えればいい。
○Practical Example
"Dr. Kuriyama has asked me to interpret for him at the medical conference. I hope it won't be too difficult."
「栗山先生に、医学関係の会議で発表するので、その通訳をしてほしい、と頼まれた。そんなにむずかしい話でなければいいんだけど」
●Extra Point
to translateは話していることばに対しても、書かれていることばに対しても用いられる。
◎Extra Example
"Dr. Kuriyama has written a paper on his diabetes research. He asked me to translate it for an American medical journal."
「栗山先生は、糖尿病の研究についての論文を書いた。それをアメリカの医学誌に発表するから訳してほしい、と先生に頼まれた」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |