GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

GUTS, NERVE

2009-05-31 00:01:00 | G

 「度胸」「根性」はどんな英語にしたらいいかという質問をYutaroさんからいただきました。 

 今日のGetUpEnglishでは、この質問に答えます。 

 まず、「根性」は、日本語の「ガッツ」に相当するgutsを使って表現したらいいと思う。

○Practical Example

 "Inoki won't fight me."

 "He doesn't have the guts, Shohei."

 「猪木はぼくと戦おうとしない」

 「正平、あいつにそんな根性ないよ」

●Extra Point

 「勇気」もguts, あるいはnerveで表現できる。

◎Extra Example

 "I don't have the guts to tell Suzanne how I love her."

 "Get up the nerve and tell her, Kamiji."

 「スザンヌに好きだと告白できない」

 「上地、勇気を出して、告げるんだ」

☆Extra Extra Point  

 nerve(気合い)の用例をもう一つ。

★Extra Extra Example

 "The Quatar team is really intimidating, Ashihara-san."

 "Yes. It will take a lot of nerve to face them down."

 「芦原さん、カタール・チームはほんとに強力で、とても勝てそうにありません」 

 「そうね。カタールを倒すには、気合いを十分に入れないと」

 intimidatingは、「威嚇するような、人をおじけづかすような、自信をなくさせるような」。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする