GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

HANGIN’ MATTER

2010-08-02 00:01:00 | H

 hangingは、名詞で「絞首刑」、形容詞では「絞首刑の、厳しく罰する」。 

 そして"It's [That's] no hanging matter."というクリーシェ表現があって、これは「絞首刑になるような問題ではない」が、「たいした問題ではない」という意味でよく使われる。 

 今日はこのhanging matterという言い方を学習しよう。 hangin’ matterという形でよく使われる。

○Practical Example

 "An’ that’s a hangin’ matter?"

 "No. It’s no hangin’ matter to be young. But it should be a hangin’ matter if a man o’ middle-age steals the youth from a young girl."

 「それは重大な罪なのですか?」

 「いや、若いことが重大な罪になるはずはない。でも、中年男が若い娘から若さを盗むのは重大な罪だよ」

 これは、David Lean監督のRyan’s Daughter(1970年、邦題『ライアンの娘』)にあった名セリフです。

●Extra Point

 日常では、次のように使われる。

◎Extra Example

 "I think it’s a trifle, Mr. Oshima."

 "Yes. You don’t have to make a hanging matter of it, Ms. Ohra."

 「大島先生、それはどうでもいいことだと思います」

 「そうだね。大浦さん、そんなに重要視する必要はないよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする