GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
channelは、「[テレビ・ラジオの]チャンネル、回路」であり、「海峡」であるが、 channelsと複数形になると、「(伝達・通商などの)経路、ルート」「(思想・行動などの)道筋、方向」の意味になる。
そしてto go through (the) proper channelsという決まった言い方もある。これは、「正規の手続きを経る[踏む]」という意味で用いられる。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
○Practical Example
"Sorry, I cannot give you permission."
"So, must I go through proper channels?"
「申し訳ありません。わたしではお客さまに許可を出せないのです」
「すると、しかるべき窓口を通さないといけないのかしら」
●Extra Point
to go through channelsとproperなしで使われることもよくある。
◎Extra Example
"Stuart can’t authorize anything."
"Yes. An authorization has to go through channels."
「スチュアートには何の権限もない」
「そうだ。許可書のもらうには正規の手続きを経なければならない」
昨日、gooveという単語を紹介しました。音楽には、このgrooveが歌詞やタイトルによく使われていますが、この単語が使われている曲でおススメは、何と言っても、The Isley Brothersの"Groove With You"(1978)です。
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,203 | PV | ![]() |
訪問者 | 665 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,165,613 | PV | |
訪問者 | 1,539,200 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 644 | 位 | ![]() |
週別 | 767 | 位 | ![]() |