for allは前置詞で「…にもかかわらず」「…がほとんどないことを考えると」。
意外と間違えてしまうので、今日のGetUpEnglishはこの表現を学習しよう。
昨年刊行した『若い読者のためのアメリカ史』にこの表現があった。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/f0152bf33c5ac52a6adff343ea8ed583
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/bea182c518c3c7224af4c40640db0be2
○Practical Example
But for all his considerable failings, Jefferson did place the idea of equality at the center of the Declaration. And in so doing, he turned rebellion into a revolution, which has continued to work its changes to the present day.
「だがよくない部分はかなりあったものの、ジェファーソンはとにかく平等の思想を独立宣言の中央に据えた。そうすることで反乱を革命に変えたし、まさにそれが現在に至る平等思想を変革しつづけているのだ」
そして本書を7万人のフォロワーをお持ちのITコンサルタント、著述家のめいろま(@May_Roma)さんに取り上げていただきました!
感激です!
https://twitter.com/May_Roma/status/1182435158818992128
めいろま @May_Roma
ITコンサルタント、著述家。元国連専門機関職員 「世界でバカにされる日本人」 ow.ly/Sdxc30mcqgt メルマガ note.mu/may_roma
元国連専門機関職員。「世界でバカにされる日本人」 ow.ly/Sdxc30mcqgt メルマガ note.mu/may_roma
●Extra Point
現在、(大苦戦しつつも)鋭意翻訳中の1冊にこの表現があった。
◎Extra Example
But, as often as Professor Kemp has warned of the dangers of attribution, he is as human as any other Leonardist. For all his caveats about connoisseurship, he still finds it useful to deploy the mysterious and instantaneous power of the eye of the art historian.
「だが、ケンプ教授はほかのダ・ヴィンチ研究者の誰よりも度々制作者特定の危険性について指摘していると同時に、彼らの誰よりも人間的だ。鑑識に関しては注意を促しているものの、美術史家としての「目」が保持する神秘的で瞬間的な力を発揮することが有効であると今も考えているのだ」
『アベンジャーズ エンドゲーム』の公式ノベル、ついに発売です!
現時点では本国アメリカを含めて全世界で発売予定のない『アベンジャーズ:エンドゲーム』の公式ノベライズ、ぜひ映画とあわせてご覧ください!
Avengers, assemble!
-------------------------------------------------------
『アベンジャーズ エンドゲーム (ディズニーストーリーブック) 』本文より
ついにこの時が来た。キャプテンが声をかける……。「アベンジャーズ……。」
ソーが地球最強チームのリーダーのわきに舞い降りる。バン! キャプテンの右手 に、魔法のハンマー、ムジョルニアが飛び込こむ。
「……アッセンブル。」
「おお!」「うおお!」キャプテンのこの掛け声とともに、アベンジャーズがサノス率いる大軍団に向かって駆け出す。
アベンジャーズのヒーローたちが地上を駆け、空を飛び、戦闘機を操縦して、サノス軍に挑みかかる……。 (本文より)
----------------------------------------------------------
ギュ―――ン! アイアンマンは地上に舞い降りて両手からビームをあらゆる方向に発して敵を次々に倒していくが、5年前にニューヨーク都市部でも戦った巨大なカル・オブシディアンに吹っ飛ばされ、鋼鉄の槍を突き刺されそうになる。
シュッ! だが、鋼鉄の巨人はウェブに引っ張られて仰向けに倒れ、それよりもはるかに巨大なアントマンにぐしゃりと踏みつぶされた。
「ねえ。大丈夫?」ピーター・パーカーが声をかけてトニーを立たせる。このアイアンスパイダーがカル・オブシディアンをウェブでひっくり返したのだ。「びっくりだよ、覚えてる? 前に宇宙に行ったとき、ぼく気絶したでしょう? で、目が覚めたらみんないなくなってた。」少年はトニーを前にして興奮して伝える。「でもドクター・ストレンジがこう言ったんだ。『5年経ったぞ。出番だ。』って。で、黄色のキラキラするやつをクルクルまわしてさ……。」
トニーはピーターの話をじっと聞いていたが、たまらず胸に抱きしめる。どれだけきみに会いたかったか……。きみはぼくの息子だ……。
「どうしたの?」ピーターは状況がわからず、自分を強く抱きしめたトニーにたずねる。
トニーたちにとっては5年だが、ピーターにとってはほんの数時間だったのだ。
「なんかいいね。」そう言って、自分も相手の背中に手をまわす。(本文より)
----------------------------------------------------------
スティーブ・ベーリング (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉 隼人 (翻訳) 予約受付中!
『アベンジャーズ エンドゲーム (ディズニーストーリーブック) 』
https://www.amazon.co.jp/dp/4065173795
最後の戦闘シーン、すべて文字で再現しました。どうかご期待ください。
10月10日発売です!
スティーブ・ベーリング (著), アンソニー・ルッソ (著), ジョー・ルッソ (著), 上杉 隼人 (翻訳) 予約受付中!