ファルコン&ウィンター・ソルジャー マーベルドラマシリーズ オフィシャルガイド
監修 ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 翻訳 上杉 隼人
定価: 2,750円(本体2,500円+税)
発売日:2022年11月30日
判型:B5判
商品形態:ムック
ページ数:104
雑誌コード:6248947
ISBN:9784046818737
https://www.kadokawa.co.jp/product/322207000432/
-----------------------------
マーベルドラマシリーズ オフィシャルガイド
キャプテン・アメリカだったスティーブ・ロジャーズの思いを継ぐサム・ウィルソンとバッキー・バーンズ。
謎のテロ集団フラッグ・スマッシャーズを倒すために、ふたりのヒーローはともに立ち上がる。
アンソニー・マッキーとセバスチャン・スタン、ワイアット・ラッセルを含む
『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』の主要キャストや脚本家や監督などのスタッフが、ドラマ製作の裏話を語りつくす。
『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』全6エピソードを、詳細なあらすじと製作時の貴重写真で徹底紹介!
https://www.kadokawa.co.jp/product/322207000432/
--------------------------------
throw [put] a spanner in(to) the works [something]で、「(順調に進んでいた)仕事や計画をすべて台無しにする[ぶち壊す,混乱させる]」。
spannerは工具の「スパナ,レンチ」で、アメリカではspannerの代わりに同意のwrenchを使う。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
"If the guy hears about our plan, she'll try to throw a spanner in the works."
「もしあいつが私たちの計画を聞いたら、ぶち壊そうとするよ」
●Extra Point
受け身形でも使われる。
◎Extra Example
"Her need is very clear. Nebula just needs to kill Thanos. It’s very, very simple for her. But a spanner is thrown into the work because it’s not as simple as that."
「ネビュラが求めていることは明確。サノスを殺さなくちゃいけない。ネビュラにはほんとにすごく単純なこと。でも、物事はそんなに簡単じゃないから思い通りにいかない」