GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

「ファルコン&ウィンター・ソルジャー」オフィシャルガイドを3名さまに ─ 翻訳・上杉隼人氏のサイン付き

2022-12-11 21:54:44 | Marvel

THE RIVER編集部THE RIVER編集部 2022.12.11 16:51 PRESENT | ITEM

【プレゼント】「ファルコン&ウィンター・ソルジャー」オフィシャルガイドを3名さまに ─ 翻訳・上杉隼人のサイン付き

https://twitter.com/the_river_jp/status/1601847572519276544

『ファルコン&ウィンター・ソルジャー マーベルドラマシリーズ オフィシャルガイド』が、株式会社KADOKAWAより発売となった。

キャプテン・アメリカだったスティーブ・ロジャーズの思いを継ぐサム・ウィルソンとバッキー・バーンズ。謎のテロ集団フラッグ・スマッシャーズを倒すために、ふたりのヒーローはともに立ち上がる。

アンソニー・マッキーとセバスチャン・スタン、ワイアット・ラッセルを含む「ファルコン&ウィンター・ソルジャー」の主要キャストや脚本家や監督などのスタッフが、ドラマ製作の裏話を語りつくす。

『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』全6エピソードを、詳細なあらすじと製作時の貴重写真で徹底紹介。

THE RIVERではこの書籍を、翻訳の上杉隼人サイン付きで3名さまにプレゼントする。

プレゼントキャンペーン概要

『ファルコン&ウィンター・ソルジャー マーベルドラマシリーズ オフィシャルガイド』

応募締切:

2022年12月18日(日)23時59分まで

当選者数:

3名様

当選発表方法:

賞品の発送をもって代えさせて頂きます。

応募方法:

THE RIVERの公式LINEアカウントを友だち追加後、トーク画面で以下のキーワードを送信すると応募フォームURLが自動返信されます。

https://theriver.jp/faws-guide-book-present/

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

LOSE ONE’S SHIRT, TAKE SOMEONE TO THE CLEANERS

2022-12-11 08:50:07 | S

「(博打や投資などで)すってんてんになる」は、英語でどう言えばいいか?

 信頼厚きE-Dicにはlose one’s shirtの訳例を挙げている。「シャツまで失う」という発想から浮かれた表現だ。

○Practical Example

 Sさんは前は裕福だったが、株ですってんてんになってしまった。

 Mr. S was a wealthy man until he lost his shirt on the stock market.

●Extra Point

  同じく信頼厚いAsahi Weekly, December 11, 2022の和田明郎記者のPhrase It Rightは、take someone to the cleanersの訳例を挙げている。

 和田記者の説明によると、「(賭け事などで)(人に)すべての所持金を失わせる」の意味。クリーニング店でポケットの中を空っぽにしてしまうように『すってんてんにする』という発想」。

◎Extra Example

 クイルはどこの馬の骨とも分からない連中に、さいころ賭博ですってんてんにされてしまった。

 Some strangers took Quil to the cleaners in a crap game.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする