GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
「了承」を英語ではなんといえばいいだろうか?
「了承」を「理解」と考えれば、understanding や approval に言い換えられられる。単なる「理解、合意」であれば understanding で十分だが、「承認」「是認」 といった意味合いを出すならapprovalを使うのがよい。
「ご了承いただければ幸いです」は次のように言えばいいだろう。
○Practical Example
"Your approval would be greatly appreciated."
●Extra Point
あるいは状況によってはよく聞くこの言い方でもよい。
◎Extra Example
"Thank you for your understanding."
本日は更新が大幅に遅れてしまい、申し訳ございません。
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |