GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

APPROVAL, ETC.

2022-12-12 07:42:12 | A

「了承」を英語ではなんといえばいいだろうか?

「了承」を「理解」と考えれば、understanding approval に言い換えられられる。単なる「理解、合意」であれば understanding で十分だが、「承認」「是認」 といった意味合いを出すならapprovalを使うのがよい。

「ご了承いただければ幸いです」は次のように言えばいいだろう。

○Practical Example

"Your approval would be greatly appreciated."

●Extra Point

  あるいは状況によってはよく聞くこの言い方でもよい。

◎Extra Example

"Thank you for your understanding."

 本日は更新が大幅に遅れてしまい、申し訳ございません。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする