GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

BE WORTH ONE’S WALT

2023-03-14 08:29:57 | W

 be worth one's saltは「(給料に恥じないだけの)働きがある」。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

 E-Dicにこの説明がある。

------------------------- 

直訳すれば「自分の塩に値する」である。ローマ帝国時代には、saltは貴重品で手に入りにくかったので、ローマ軍の兵隊は給料の一部として塩を与えられた。後に塩が一般に市販されるようになると、salarium(塩手当)として、塩を買う分がお金で支払われるようになった。salary(サラリー)というのはここからきたことばである。そこでsaltをsalaryに置き換えてみると意味は明快になろう。

------------------------

○Practical Example

"Some of our employees are hardly worth their salt."

「中には給料に見合うほどの働きがない社員もいる」

●Extra Point

次のような言い方もする。

◎Extra Example

"The labor market is not very tight now. Every system engineer who is worth his salt already has a job."

「今、労働市場はそれほど厳しくない。働きのあるシステムエンジニアはすでに仕事を持っている」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする