2日前(2007/01/22)のGetUpEnglishで、impressiveという語を紹介しました。このimpressive(強い印象[深い感動]を与える、印象的な、感銘的な)と似た意味で使われる表現を今日はもう一つ紹介します。 to be under the impression…は、「・・・・・という気がする、思い込む」という意味で使われる。
○Practical Example
"I was under the impression that you had left Hokkaido for good, Clive."
"No, not for good. Just for a few years."
「クライヴ、君は北海道から出てしまって、ずっと戻ってこないと思ったよ」
「ずっとじゃないよ。ほんの数年離れていただけさ」
●Extra Point
impressionの前にはさまざまな形容詞が付く。wrong impression(誤った印象、間違った印象)もよく使われる。これは場合によっては「勘違い」に近いかもしれない。
◎Extra Example
"What are you doing here in Sapporo, Clive? I thought you moved to Tokyo?"
"No, you're under the wrong impression. I only left Sapporo to go to university in Tokyo."
「クライヴ、札幌で何をしているの? 君は東京に行ったんじゃなかったのかい?」
「いや、君はどうやら勘違いしているようだ。ぼくは札幌を離れて東京の大学に行っていただけだ」