GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO BE UNDER THE IMPRESSION...  

2007-01-24 00:00:00 | I

 2日前(2007/01/22)のGetUpEnglishで、impressiveという語を紹介しました。このimpressive(強い印象[深い感動]を与える、印象的な、感銘的な)と似た意味で使われる表現を今日はもう一つ紹介します。 to be under the impression…は、「・・・・・という気がする、思い込む」という意味で使われる。

○Practical Example

 "I was under the impression that you had left Hokkaido for good, Clive."

 "No, not for good. Just for a few years."  

 「クライヴ、君は北海道から出てしまって、ずっと戻ってこないと思ったよ」 

 「ずっとじゃないよ。ほんの数年離れていただけさ」

●Extra Point  

 impressionの前にはさまざまな形容詞が付く。wrong impression(誤った印象、間違った印象)もよく使われる。これは場合によっては「勘違い」に近いかもしれない。

◎Extra Example

 "What are you doing here in Sapporo, Clive? I thought you moved to Tokyo?"

 "No, you're under the wrong impression. I only left Sapporo to go to university in Tokyo."  

 「クライヴ、札幌で何をしているの? 君は東京に行ったんじゃなかったのかい?」 

 「いや、君はどうやら勘違いしているようだ。ぼくは札幌を離れて東京の大学に行っていただけだ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする