GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

FLY-BY-NIGHT

2009-10-20 00:01:00 | F

 fly-by-nightは「夜になったら飛んでいく」だから、名詞で「借金して夜逃げする人、無責任な[信頼できない]人、あてにできないもの[事業]」、形容詞で「(金銭的に)無責任な、信頼できない、即席の金もうけをもくろむ」の意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Extra Example  

 "Take care. There are some fly-by-night publishers that put out their publications and then shut down in the blink of an eye without paying any royalties to their authors."

 "Yes, I know of one such publisher. I was a victim."

 「気をつけな。出版社のなかには、本は出すけど、あっという間に店をたたんで、著者に印税をまったく払わないというところもあるんだ」

 「ああ。そんな出版社を一つ知っているよ。おれはだまされたんだ」

●Extra Point

 企業や組織だけではなく、人物の形容詞としても使われる。

◎Extra Example

 "Kagawa is a fly-by-night businessman.  I don't trust that guy.  "

 "Exactly. Take care. He would just as soon cheat you as look at you."  

 「賀川はビジネスマンとして信用できない。あんなやつは信頼しない」

 「その通りだ。気をつけな。あの男は、人をだますなんて、屁とも思わないからな」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする