GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

ON THE LAM

2009-11-14 00:06:35 | L

 to lamは「逃げる、ずらかる」。そして名詞も同形で、on the lamという形でよく使われる。これは、「(特に警察の手から)逃走中で、高飛びして」という意味の俗語だ。

 今日のGetUpenglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "There's a guy here this ferry terminal who claims he's on the lam from the cops."

 "OK. Call the police now."  

 「このフェリー乗り場に一人の男がいるが、そいつは自分は警察から逃げてきたと言っている」

 「わかった。直ちに警察を呼ぼう」

●Extra Point

 to take it on the lamという言い方もよくする。

◎Extra Example

 "The criminal seemed to take it on the lam, before we came here, Ukyo-san."

 "He must have left evidence at the crime scene. Search everything, Kanbe-kun."

 「右京さん、ぼくらが着く前に、犯人は逃げてしまったようです」

 「犯人は現場に証拠を残したに違いありません。神部君、徹底的に探しましょう」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする