GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

MINT

2010-09-17 00:01:00 | M

 mintは「ハッカ」であるが、違う語源で「貨幣鋳造所」の意味がある。そしてこの意味から「巨額(の金)、大もうけ、多大、大」という俗語の意味が生まれた。 

 今日のGetUpEnglishでは、mintがこの意味で使われる用例を紹介する。

○Practical Example

 "Motoo invented a popular electronic game."

 "And he made a mint of money by that."

 「資生は人気ビデオゲームを発明した」

 「そしてそれでぼろ儲けしたよ」

●Extra Example

 次のような形で使われる。

◎Extra Example

 "To keep the peace with Yukiko, Charo agreed to tunnel under that spot."

 "Then he discovered that a tunnel would cost a mint."

 「由紀子と平穏を保つために、チャロはその下にトンネルを掘ることに合意した」 

 「しかし、そこにトンネルを掘るにはとんでもなくお金がかかることがわかったんだ」

☆Extra Extra Point

 動詞to mint(大もうけする、がっぽり稼ぐ)も俗語表現でよく使われる。

★Extra Extra Example

 "Shizuko really minted the money by translating a popular novel."

 "Yes, she made a killing."

 「静子はある人気小説を訳して大もうけしたんだ」 

 「ああ、一山当てたよ」

 to make a killingは「大金をつかむ、大もうけする」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする