GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO STEER CLEAR OF…

2010-09-28 00:03:00 | C

to steer clear of…で「……を避ける、……に関係しない」。

to steer「(船の)舵をとる、(自動車・飛行機などを)操縦する」、clear of…は「……をさけて」。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

 "You'd better steer clear of those rocks."(あの岩にぶつかないようにしろ)という意味でももちろん使われるが、「人を避ける」という意味で日常的によく用いられる。

○Practical Example  

 "I'd advise you to steer clear of Kagawa. He spells trouble."

 "Yes, I think I should stop seeing him."  

 「賀川は避けたほうがいいな。面倒をよく起こす」 

 「ああ、付き合うのをやめようと思う」

●Extra Point  

 「話題などを避ける」の意味でも使われる。

◎Extra Example

 "In conversing with Olivia, it’s better for you to steer clear of her physical condition."

 "I know. She'll be off on a boring account of her illness."

 「オリヴィアと話すときは、彼女の体調のことは避けたほうがいいわ」

 「知ってる。自分の病気について延々退屈な話を始めるのよね」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする