GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
to steer clear of…で「……を避ける、……に関係しない」。
to steer「(船の)舵をとる、(自動車・飛行機などを)操縦する」、clear of…は「……をさけて」。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
"You'd better steer clear of those rocks."(あの岩にぶつかないようにしろ)という意味でももちろん使われるが、「人を避ける」という意味で日常的によく用いられる。
○Practical Example
"I'd advise you to steer clear of Kagawa. He spells trouble."
"Yes, I think I should stop seeing him."
「賀川は避けたほうがいいな。面倒をよく起こす」
「ああ、付き合うのをやめようと思う」
●Extra Point
「話題などを避ける」の意味でも使われる。
◎Extra Example
"In conversing with Olivia, it’s better for you to steer clear of her physical condition."
"I know. She'll be off on a boring account of her illness."
「オリヴィアと話すときは、彼女の体調のことは避けたほうがいいわ」
「知ってる。自分の病気について延々退屈な話を始めるのよね」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |