動詞captureは「…をとらえる」」だが、「〈性質・感情・雰囲気など〉をうまく表現する; [しばしば受身で] 〈出来事・場面など〉を(映像・文章などに)とどめる, 保存する」(研究社「コンパスローズ英和辞典」)の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
○Practical Example
His sketch has captured Hemingway’s facial expression.
「彼のスケッチはヘミングェイの表情をうまくとらえている」
●Extra Point
英検やTOEIC, TOEFLは英日翻訳、日英翻訳をするうえで役立つ表現が間違いなく学べる。
たとえば、TOEIC L&Rには次のような問題が出される。長く勤務した愛すべき社員が退職することになり、そのためにちょっとしたfarewell partyが開かれることになるというのはこのテストのおなじみの設定だが、こんな問題が出される。
◎Extra Example
No one is expected to buy a gift, but do bring your best stories and, if you have any snapshots that really capture the times we shared together over the years, please forward them to me.
このcaptureに似たような語を選ぶという問題だ。
(A) gain
(B) represent
(C) conclude
(D) get control of
正解はもちろん(B)であり、representには「《絵画・彫刻・音楽などで》表現[描写]する; 描いてある (portray)」(リーダーズ)の意味があることが再確認できる。
captureは「…をとらえる」だが、辞書を引けば上の意味があることがわかるわけで、こうした細かいニュアンスを用例とあわせて覚えておくことが英日翻訳の上達につながる。
翻訳者や英語教師は英語の試験を受ける必要があると思うし、翻訳講師、翻訳者の翻訳力を判定する者はもっとその必要性がある。
コロナウイルス感染拡大が心配されるなか、英語の試験が受けられるのは喜ばしいし、ありがたいことだ。