GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TRIP SOMEONE UP, MAKE SOMEONE LOOK BAD

2023-01-31 07:03:35 | T

「人の揚げ足を取る」は英語で何と言えばよいか?

 今日のGetUpEnglishはこれについて考えてみよう。

 trip someone upで表現できる。

tripは「つまずかせる」だが、upをともなって「揚げ足を取る」の意味で使われることが多い。on a slip of the tongue(言葉尻をとらえて)を足せば、いっそう感じが出るだろう。

○Practical Example

「あの男はSNSでいつも人の揚げ足を取ってばかりいる。みんなに嫌われるのも無理ない」

 The gay is always tripping people up on slips of the tongue on his SNS . It's no wonder everyone hates him.

●Extra Point

  もっといやな言い方をしたければ、make someone look badと言い方をすればよい。

◎Extra Example

「人の揚げ足を取るような言い方はやめたほうがいい」

 You need to stop trying to make people look bad

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする