GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

A PIECE OF CRAP, A LOAD OF CLAP

2010-02-04 00:01:00 | C

 crapは、2007/02/21のGetUpEnglishで学習した。

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20070221

 今日のGetUpEnglishでは、それを補足する意味で、a piece of crap, a load of clapという表現を学習する。 a piece of crapは、英米ともに普通の俗語で、「くだらないもの」や「まったく役に立たないもの」をさす。

○Practical Example

 "Did you buy their new album?"

 "It’s a goddamn worthless piece of crap.  You don’t have to buy it."

 「あのバンドのニュー・アルバムは買った?」 

 「まったくくだらないよ。買う必要ないさ」

●Extra Point

 文字通りには、「くそのかたまり」ということで、ときにはa load of crapが用いられることもある。

◎Extra Example

 "His story is just a load of crap."

 "I know. He doesn’t any gift for novel."

 「彼の物語はくそだよ」

 「知っているよ。あの男には才能のかけらもない」

☆Extra Extra Point

 また、a piece of shitはa piece of crapと同様によく使われる。

★Extra Extra Example

 "This painting is a piece of crap and that’s no shit."

 "Exactly. She may as well give up."

 「この絵はできそこないだ。どうみたって」

 「確かに。彼女はあきらめたほうがいい」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

WHICH IS MORE THAN CAN BE SAID FOR

2010-02-03 00:01:00 | W

 Which is more than can be said forはなかなか辞書には出ていない表現だが、アメリカだけでなく、イギリスでも普通の口語表現として使われる。これは、自分や人と比べて、相手をこき下ろす(put down)時に使う決まり文句で、Somebody does[ is] better than you.という意味を持つ。

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。 

○Practical Example

 "Noel’s doing well at school."

 "Which is more than can be said for his brother Liam."

 「ノエルは学校の成績がいい」

 「それに引きかえ弟のリアムはからっきしだめだ」

●Extra Point

 次のような形でも使われる。

◎Extra Example

 "I tried my best to make this project succeed. Which is more than can be said for you."

 "How dare you say such a thing?"

 「おれはこの仕事を成功させようとベストをつくした。なのに、おまえは何もしない」

 「よくもまあそんなことが言えるものだな」

☆Extra Extra Point

 次のように呼びかけのことばが真ん中に入ることもある。

★Extra Extra Example

 "I do my best to be a good parent. Which is more, my darling, than can be said for you."

 "You're very caustic, Angie."

 「わたしはいい親になろうとしている。でも、あなたは何もしていないじゃないの」

 「アンジー、君の言葉にはとげがあるな」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

GOOD FOR LAUGHS[A LAUGH]

2010-02-02 00:29:22 | L

 GetUpEnglishでは、これから数日間、アメリカの口語表現を中心に紹介します。 

 good for laughsは、「笑わせる」という意味に近いアメリカの口語表現。laughableに近く、皮肉を込めた悪意のある言い方。実際に「面白い、愉快である」ということではない。本人は真剣なようだが、おかしくて、見ちゃいられない、ということである。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "I’m really sorry, boss. I overslept my important appointment."

 "Okay, Kankichi. You’re good for laughs."

 「社長、申し訳ありません。寝過ごしてしまって、大事な約束に遅れてしまいました」

 「わかったよ、勘吉。おまえは笑えるな」

●Extra Point

 なお、laughsの代わりにa laughとなることもある。

◎Extra Example

 "What do you think of George?"

 "Oh, he’s always good for a laugh."

 「ジョージをどう思う?」

 「いやあ、おもしろいやつだよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TACIT, TACITLY  

2010-02-01 00:26:19 | T

 tacitは、「暗黙の、無言の」。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "We have a tacit understanding that we will never speak of that matter again."

 "That’s good for both of you."  

 「ぼくら二人の間には、あの事件について二度と再び話さない、という暗黙の了解がある」  

 「それは二人にとっていいことだと思う」

●Extra Point

 副詞はtacitly.

◎Extra Example

 "When the Beach Boys went into the studio to record their third album, Sufer Girl, the time had come to formally recognized what everybody tacitly acknowledged…that Brian Wilson was the musical leader of the Beach Boys."

 "That’s right. Since then, he was not only in charge in the studio but was publicly credited as the group’s producer."  

 「ビーチボーイズがスタジオに入って3枚目のアルバム『サーファー・ガール』をレコーディングすることになると、それまで誰もが暗黙のうちに理解していたことが正式に認められることになった・・・・・ブライアン・ウィルソンが、ビーチボーイズの音楽的なリーダーと認識されたのだ」 

 「そのとおりだ。それ以来、ブライアンはスタジオ内だけでなく、公的にグループのリーダーとしてその名が記されることになった」

Surfergirl_2 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする