毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
これは日本語の「わたしの目の黒いうちは(絶対にさせない)」という言い方に近い。
○Practical Example
"Brad says he's going to Spain without you, Angelina."
"Over my dead body he is. We're going together and that's settled."
「アンジェリーナ、ブラッドはあなたを置いてスペインに行くと言っているわ」
「わたしの目の黒いうちはそんなことはさせない。わたしとブラッドはいつも一緒って決まってるんだから」
●Extra Point
over my dead bodyは、強い反対の意思や、そんなことには絶対に賛成できない、受け入れることはできない、という気持ちを示す時にも使われる。
◎Extra Example
"Ian says he can beat you in swimming 10 laps, Grant."
"Over my dead body. No way."
「グラント、イアンは水泳の10往復で君に勝てると言っているよ」
「あいつがぼくに勝てるわけがない。そんなことはありえない」
no wayについては、2006/06/18のGetUpEnglishを参照のこと。
そして、over my dead bodyとかno wayは英語のClichéです。英語のクリーシェについては、『ほんとうの英会話がわかる ストーリーで学ぶ口語表現』(新潮選書)に詳しく書きましたので、この機会にぜひお読みいただけますとうれしいです。