GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
to rob(人から)(もの・金を)強奪する、略奪する、奪う)もいろんな使い方がある。まずは、もっともよく使われる用例を紹介する。
○Practical Example
"Rupert robbed the company of a lot of private data."
"I'm glad they caught him. He's in big trouble now."
「ルーパートは会社から大量の私用データを盗んだ」
「あいつがつかまってよかった。今は非常に苦しい状況に置かれているはずだ」
●Extra Point
to robは誰かから「形のないもの」を、たとえば「幸福・能力など」を奪う時にも用いられる。
◎Extra Example
"Tetsuya dumped me after 15 years of marriage. He robbed me of my youth!"
"He's an awful man, Joy. It's good you're finally rid of him."
「哲也は結婚して15年後にわたしを捨てたのよ。わたしの若さを奪ったわ!」
「ジョイ、哲也はひどい男よ。あんな人とやっと手が切れたんだから、よかったのよ」
ところで、自分はかなり年を取っているが、何歳も年下の若い女性と結婚する男性のことを、cradle robber, あるいはcradle snatcherと言います。これを日本語にすると、「ゆりかご泥棒」という感じになって、さらになんだか味のある表現となります。ぼくがこうした習慣をすすめているわけではもちろんありませんが……
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |