GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

RADICAL

2007-08-22 00:10:00 | R

 radicalという語には、いろんな意味がある。「(人・思想などが)急進的な、過激な、革命的な」という意味でも用いられる。今日はそのうちの「急進的な、過激な」という意味で用いられる用例を紹介する。

○Practical Example

 "Obama has radical ideas about how to change American society."

 "Some people may view them as radical, but I think they are absolutely necessary." 

 「オバマは、アメリカ社会をいかに変革するかということに関しては、急進的な考えを持っている」

 「それを過激と見る人もいるだろうが、そういった考えは絶対に必要だ」

●Extra Point  

 形容詞radicallyも非常によく使われる。「根本的に、徹底的に」という意味でも用いられる。

◎Extra Example

 "Obama's ideas are radically different from those of other politicians."

 "He's head and shoulders above the rest, if you ask me."  

 「オバマはほかの政治家とは根本的に違う」 

 「ぼくに言わせれば、ほかの政治家より完全にぬきんでている」  

 head and shoulders above…は、「……よりずっと[はるかに]ぬきんでて」。まさに「まわりのひとより頭と肩が突き出している」という感じ。だから、Procter & Gamble 社(P & G)製のふけ取りシャンプーHead & Shouldersがいかにキャッチーな商品姪であるか、おわかりだろう。(1961年に発売されたこのシャンプーは、アメリカのシェアの1 位を占めている。)

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする