GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

LET OFF STREAM

2010-10-01 00:18:01 | S

 let off steamは「余分の蒸気を出す、余分な精力を発散させる」であるが、口語表現では「(第三者に話したりして)鬱憤を晴らす、緊張をほぐす」という意味で用いられる。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "I had to let off steam after two weeks of hard study for the examinations."

 "But you always go too far, Uesugi. You really must learn to exercise greater moderation, okay?"

 「2週間試験勉強をして、うっぷんを晴らす必要がありました」 

 「でも、上杉、おまえはいつもやりすぎてしまう。もっと節度を守らないといけない」

●Extra Point

 お酒を飲んでもいいですが、くだを巻いてはいけません。変なところに連れて行かれてしまうかもしれません。 

 そして強調するときは、let off a lot of streamのような言い方をする。

◎Extra Example

 "When I get drink, you know, I let off a lot of stream."

 "Okay, drink up. I know a better place."

 「酒を飲むと、おれはうんとくだをまいて鬱憤をはらすんだ」 

 「いいよ、飲んじゃえよ。いいところに連れて行ってやる」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする