challengeは「挑戦」としてよく知られているが、状況によっては、「(実力・努力などを必要とする)難題、難問」「(やりがいのある)仕事」という意味で使われる。
昨日のGetUpEnglishで紹介したバラク・オバマの演説に、実はこの表現が使われている。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20101205
Extra Exampleに紹介した一節に、…we cannot solve the challenges of our time unless we solve them together…という表現があるが、これは「私たちは、協力して解決しようとしない限り、時代の難題を解決することはできない」ということで、ここでのchallengesは「難題」。
今日のGetUpEnglishはchallengeのこの意味の表現を学習しよう。
○Practical Example
"For Toshiko, whose disease is physical, not mental, the special tool has limitations, too."
"Yes. Moving her finger all the way across the keyboard remains challenge."
「とし子の病気は身体的なもので、精神的なものではないから、その特別な機器も制限がある」
「そうだ。キーボードの上を隅々まで指を動かすのはやはり大変だ」
●Extra Point
状況によっては、「やりがいのある仕事」ということになる。
◎Extra Example
"I don’t think it's enough of a challenge. I want a job that offers a challenge, Bruce."
"But you must do it, Eddie."
「それはやりがいのあるしごとじゃないな。ブルース、おれは手ごたえのある仕事がしたい」
「でも、エディ、おまえはそれをしなければならない」
☆Extra Extra Job
形容詞challengingもよく使われる。
★Extra Extra Example
"It's a challenging job, though the pay isn't so good."
"It’s okay. Let me try."
「支払いはそれほどじゃないが、やりがいのある仕事だ」
「いいだろう。やってみる」