GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

COLLATERAL

2010-12-08 00:14:21 | C

 トム・クルーズ(Tom Cruise, 1962- )の2004年の主演映画に、『コラテラル』(Collateral)がある。このcollateralは「付随的な」という意味で、映画では「従犯」を意味する。この映画では、クルーズ演じる人物が、主犯を助ける意図はなかったのに、ある状況からそれに「付随して」(collateral)共犯になってしまう姿が描かれている。 

 このようにcollateralは形容詞では「付帯[付随]的な」という意味だが、名詞では「(見返りの)担保物」という意味で使われる。 

 今日のGetUpEnglishでは、collateralのこの意味の使い方を学習しよう。

○Practical Example

 "I hear you let your resort home in Karuizawa go. Is that true, Mr. Inoue?"

 "It went to a real estate company as collateral against a loan."

 「軽井沢の別荘を手放したって聞いたよ。井上さん、ほんとうなの?」

 「借金のカタに不動産会社に渡ってしまったんだ」

●Extra Point  

 担保がなくても信用が得られることはある。

◎Extra Example

 "How were you able to get the bank to finance you without collateral, Shuzo?"

 "I won their complete confidence."

 「修三さん、担保なしでどうやって銀行に融資してもらったの?」 

 「銀行に完全に信用してもらえたんだ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする