GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO TARNISH

2010-12-25 00:51:16 | T

 to tarnishは「(金属)の表面の光沢を曇らせる、……を変色[退色]させる」ことだが、状況によっては「(名誉など)を汚す、だいなしにする」の意味で使われる。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "The commentator’s reputation has been tarnished by the rumor."  

 "It wasn't her fault. The guy should be blame."

 「例の噂であのコメンテーターの評判はがた落ちだ」 

 「悪いのは彼女じゃない。あの男が責められるべきだ」  

 2010/12/20のGetUpEnglishで紹介したin tattersでも、同じような意味が表現できる。 

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20101220

●Extra Point

 もう一例。

◎Extra Example  

 "The printing of false news reports tarnished the A newspaper's reputation."

 "They should simply give matter-of-fact accounts of the news."   

 「間違ったニュース記事を出したことで、A新聞の評判は落ちた」  

 「ニュースは事実のみを報道すべきだ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする