GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
be in tattersで「(衣類が)破れてぼろぼろになっている、(人が)ぼろを着ている」。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
be in rags and tattersの形で使われることもよくある。
○Practical Example
"This jacket is in tatters. What do you want to do with it, Frederic?"
"If I make a few alterations, I can still wear it, Shizuko."
「このジャケット、ぼろぼろじゃないの。フレデリック、どうするの?」
「静子、ちょっと手を加えれば、まだ着られるよ」
●Extra Point
「(名声・計画・自信などが)ひどく損なわれて、ずたずたになって」という意味でも使われる。
◎Extra Example
"The reputation of the kabuki actor is now in tatters."
"Well, he's got himself to thank for that."
「あの歌舞伎役者の評判はいまやがた落ちだ」
「まあ、自業自得だな」
to get oneself to thank for thatは、直訳すれば「(……のことで)感謝する相手は自分しかいない」で、「自業自得の」皮肉をこめた言い方。
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |