GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
bitchは「あばずれ女、いやな女」であるが、動詞では「不平[文句]を言う、悪口を言う」の意味で使われる。
そしてこの表現は、女性だけでなく、男性も使う。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
現在進行形でよく使われる。
○Practical Example
"Suda’s always bitching."
"And he is always making trouble."
「須田はいつもぶつぶつ文句を言っている」
「そしていつも面倒を起こしている」
●Extra Point
to bitch aboutで、「……に対してぶつぶつ言う」
◎Extra Example
"What's Tsushima bitching about now?"
"Don't pay any attention to the guy. He's always bitching about something."
「津島は今度は何をぶつぶつ言ってるんだ?」
「あの男のことは気にしなくていい。いつも何かしらぶつぶつ文句を言っているんだ」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |