すでに2009年1月12日のGetUpEnglishで紹介していますが、再掲載します。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/a27a42c71bf0c2b7222b5d15f5318731
今日は成人の日(Coming-of-Age Day)です。
各地で成人式(coming-of-age ceremony)が開かれます。
○Practical Example
"Araiwa-san's son, Makoto, turned 20 last year. Makoto will participate in the local coming-of-age ceremony."
"Oh, he's all grown up! I am quite sure he will be as good a cook as his father."
「荒岩さんのところのまこと君は去年20歳になった。まこと君は地元の成人式に参加するよ」
「おお、まこともすっかり大きくなったな! きっと荒岩さんと同じぐらい料理がうまくなるぞ」
●Extra Point
成人式を迎えると、お酒が飲めます。でも、飲みすぎはいけません。
◎Extra Example
"Today is Coming of Age Day! And we are now 20 years old! Let's have a drink!"
"You are still young, Mitsugu. Don't drink too much. Drinking is all right, but you shouldn't let it take over."
「今日は成人式だ! そしておれらはもう20歳だ! さあ、酒を飲もうぜ!」
「みつぐ、君はまだ子供だ。そんなに酒を飲んではいけない。酒は飲むのはいいが、酒に飲まれてはいけないよ」
新成人のみなさん、おめでとうございます。でも、お酒の飲みすぎにはご注意ください。
「役に成りきる」は英語でどう言えばいいか?
今日のGetUpEnlishはこの表現を考えてみよう。
get into one’s roleという言い方ができると思う。
1月3日のGetUpEnglishでかわいいコスプレ姿を見せてくれた森本悠太くんにまたご登場いただきます。
It’s your turn, Yuta!
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/a82c9216e3c6b0e4bd689370b157a28b
〇Practical Example
Yuta really got into his role as Spider Man.
「悠太くんはスパイダーマンに成りきった」
本日の写真も悠太くんです。
●Extra Point
もっと簡単にcompletely become the characterということもできる。
◎Extra Example
Aiko completely became Chika and confessed her love for Nagisa.
「愛子は千歌に完全になりきって渚にコクった」