GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
「針のむしろ」は英語で何と言うでしょうか?
今日のGetUpEnglishでは、それを考えてみましょう。
「針のむしろ」は、a bed of thorns(居ごこちの悪い[困難な、つらい]立場[状況]、針のむしろ)を使って表現すればいいと思います。
to sit on a bed of thornsという形で用いられることが多いようです。
○Practical Example
"Answering questions at the meeting was like sitting on a bed of thorns."
"That must have been really tough for you."
「会議で質問攻めにされて、針のむしろ状態だったよ」
「ほんとうに大変だったようだね」
●Extra Point
a bed of nailsともいう。同じように、to sit on a bed of nailsという形で使われる。
◎Extra Example
"For me, it was like sitting on a bed of nails for an hour."
"You have borne up under a series of misfortunes. I admire you, Yasushi."
「その 1 時間は針のむしろに座らされた思いだった」
「度重なる不幸によく耐えたね。康史、君を尊敬するよ」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |