「楽しいはずのクリスマスイブの夜が暗転した。24日夜、東京都練馬区の東京外環道大泉JCT付近で起きたバスからの児童転落事故。サッカークラブに所属する小学5年の吉崎健君の死亡・・・」
これは、産経新聞の記事です。ここでは、小学5年生の子どもに対して「君(くん)」付けにしています。一方で、朝日新聞では、一貫して「さん」付けになっています。
もし、これが女子児童だったら、産経は「ちゃん」にするのかしら。朝日はやはり「さん」にするのかしら。被害者には気の毒だが、ちょっと気になりました。
朝日では、インタビューの中でも「ボールをとろうとして吉崎『さん』が」となっています。小学生の子どもたちが、男の友達を「さん」付けするとは思えませんが。発言者が女子の子どもでも、「さん」というふうに、新聞では、表現するのでしょうか。
以前、小学校の先生が男子を「君」付け、女子を「さん」付けにしていることが話題になったことがあります。
ずっーと以前は、生徒(児童)に対して、男子にも女子にも「さん」付けだったのが、女子教員が増えてから、男には「君」女には「さん」と、男・女を区別するようになった、といううわさ(都会伝説の一種か)がありました。ついでに、その善し悪しに対して、いろいろと議論があったように覚えています。
生徒(児童)どうしでも、女子は男の子には「君」付けが一般化しているようです。男子は女子には「さん」づけにしているようです。
今は、「君」は上司から部下への言い方?、目下の者への言い方にもとれるのでしょうか。かつては、相手に対する尊敬の意味もあったのではないかとも思いますが。だから、「君」付けはいけない・・・。そういう議論にもなっていった?
また、何歳くらいから「さん」付けになるのでしょうか、「産経」では?
こんな不幸な出来事から不謹慎ですが、新聞報道においての呼称の違いにちょっと不思議な感じがしました。「毎日」や「讀賣」はどうだったのでしょうか?
これは、産経新聞の記事です。ここでは、小学5年生の子どもに対して「君(くん)」付けにしています。一方で、朝日新聞では、一貫して「さん」付けになっています。
もし、これが女子児童だったら、産経は「ちゃん」にするのかしら。朝日はやはり「さん」にするのかしら。被害者には気の毒だが、ちょっと気になりました。
朝日では、インタビューの中でも「ボールをとろうとして吉崎『さん』が」となっています。小学生の子どもたちが、男の友達を「さん」付けするとは思えませんが。発言者が女子の子どもでも、「さん」というふうに、新聞では、表現するのでしょうか。
以前、小学校の先生が男子を「君」付け、女子を「さん」付けにしていることが話題になったことがあります。
ずっーと以前は、生徒(児童)に対して、男子にも女子にも「さん」付けだったのが、女子教員が増えてから、男には「君」女には「さん」と、男・女を区別するようになった、といううわさ(都会伝説の一種か)がありました。ついでに、その善し悪しに対して、いろいろと議論があったように覚えています。
生徒(児童)どうしでも、女子は男の子には「君」付けが一般化しているようです。男子は女子には「さん」づけにしているようです。
今は、「君」は上司から部下への言い方?、目下の者への言い方にもとれるのでしょうか。かつては、相手に対する尊敬の意味もあったのではないかとも思いますが。だから、「君」付けはいけない・・・。そういう議論にもなっていった?
また、何歳くらいから「さん」付けになるのでしょうか、「産経」では?
こんな不幸な出来事から不謹慎ですが、新聞報道においての呼称の違いにちょっと不思議な感じがしました。「毎日」や「讀賣」はどうだったのでしょうか?