GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

GET A LIFE!

2006-07-25 00:00:00 | G

 “Get a life!”は、最近よく使われるようになった表現。ここ20年ぐらいで広く用いられるようになった。「いいかげんにしろ、ちゃんとしなさい(生活態度を徹底的に変えなさい)、ばかなこと(まね)はやめなさい」とかいう意味で使われる。日本語では、「頑張ってもらわないと困るんですよ」という意味に近いかもしれない。

○Practical Example

 “I don’t think I can go on living, Yuriko.”

 “Listen, Max, get a life! Just stop acting like a baby and grow up. You’re still young, you know.”  

 「有里子、ぼくはもう生きていけないよ」 

 「いい、マックス、ちゃんとしなさいよ! いつまでも子ども見たいなこと言ってないで、大人になりなさいよ。あなたはまだ若いのよ」

●Extra Point  

 “Get a life!”は状況によっては、「勘弁してよ、いい加減にしてほしい、ばかなことを言うな、何言ってんだ」という意味で用いられる。

◎Extra Example

 “My boss said he wanted me to work an extra 10 hours a week without pay. I mean, get a life, will you? If he continues to talk like that, I’m outta here.”  

 「上司に、毎週10時間残業代なして残業してほしい、なんて言われてしまった。もう、何言ってんだよ! もしずっとそんなことを言われるんなら、こんな会社辞めてやる」  

 “I’m outta (out of) here.”もよく使われる表現で、「辞める、ここを出る、帰る、おさらばだ」という意味。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする