GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
viaは、ラテン語では「道、道路」(way, road)だが、英語では前置詞として「・・・・・・を経て、・・・・・・を通って、・・・・・・経由で (by way of)」という意味で使われる。
○Practical Example
"I flew to Brazil via Los Angeles. I was on the plane for hours and hours."
「ロサンゼルス経由でブラジルに飛んだ。何時間も何時間も飛行機に乗りっぱなしだったよ」
●Extra Point
何かの情報を誰かを通して聞いた時は、日本語では「誰々経由で」、あるいは「誰々を通して」、「誰々から」聞いた、と言うと思う。
◎Extra Example
"I heard via Max that Mami was going to get married. She's apparently getting married in Hawaii."
「マックスから聞いたんだけど、真美は今度結婚するみたいだ。ハワイで式を挙げるらしい」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |