GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TIT FOR TAT  

2009-12-05 00:33:03 | T

 tit for tatは、「しっぺ返し」。

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Be careful. Madara'll pay you tit for tat."

 "Let him do his worst. I'm ready for him."

 「気をつけな。マダラはおまえに仕返しするつもりだよ」

 「やれるものならやってみろ。受けて立ってやる」

 do one’s worstは、「最悪を尽くす, めいっぱい悪い[ひどい]ことをする」だが、上のように「やれるものならやってみろ」という意味でよく使われる。

●Extra Point

 tit for tatとtで韻を踏んでいることに注意。例文が『Naruto』関連ばかりで申し訳ないです。

◎Extra Example

 "I often try to tease Kakashi but he always returns tit for tat."

 "I'm sorry to say this, Gay, but he is cleverer than you. You'll really have to use your head if you want to win him."

 「カカシをやり込めてやろうと思うのですが、いつもしっぺ返しを食ってしまいます」

 「ガイ、こんなことを言うのは申し訳ないがのう、カカシはおまえより頭がよい。もしカカシに勝ちたいなら、頭をつかわないとならぬのう」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする