GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO PAT SOMEONE ON THE BACK  

2009-12-14 00:24:08 | B

 昨日のGetUpEnglishでは「ほめる」を意味する英語表現を学習しました。 

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20091213  

 今日のGetUpEnglishでも「ほめる」という意味の表現をもう一つ紹介します。 

 to pat someone on the backは、「(ほめて[励まして、賛成して])人の背をたたく、人をほめる[励ます]、人にお祝いを言う」。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "I want to pat people on the back when they do a good job."

 "You’re right, Mr. Goto. We should not forget to encourage people who’ve done a good job."  

 「人がいい仕事をしたら、よくやったと励ましたい」 

 「それは正しいよ、後藤さん。いい仕事をした人を励ますのを忘れてはいけない」

●Extra Point  

 人をバカにしたりけなしたり怒るだけで、まったくほめないという人はいやですね。

◎Extra Example

 "Our boss does nothing but scold us. He never praises us."

 "We don't want to work for his unless he sometimes pats us on the back."  

 「社長はぼくらを怒ってばかりだ。一度もほめられたことはない」 

 「たまにはよくやったとほめてくれないと、やってられないよな」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする