GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
afloatは、「(水上・空中に)浮かんで、海上に、あるいは「破産せずに、借金しないで」。 ここからto keep afloatは、「沈まないでいる、沈まないようにさせる」「破産しないでいる、破産しないようにする」。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
以下のように、状況によっては、「なんとかがんばらないといけない」という意味になる。
○Practical Example
"Times are hard. My company is restructuring, and many workers are being laid off."
"But we must keep afloat. Okay? "
「厳しい時代だ。うちの会社はリストラを進めていて、多くの人が解雇されている」
「でも、なんとかがんばらないといけないんだよ。わかった?」
●Extra Point
to stay afloatでも同じ意味が表現できる。
◎Extra Example
"Times are hard, but we must stay afloat, Matsushita-san."
"That’s right. No matter how hard life becomes, we must continue to hold on for the sake of my family."
「厳しい時代だが、なんとかがんばらないといけないよ、松下さん」
「そのとおりだね。どんなに生活が苦しくても、家族のためにふんばらないといけないんだ」
to hold onは、「踏みとどまる、持ちこたえる、ふんばる」。
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |