GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

SUITON OR SOUP CONTAINING FLOUR DUMPLINGS

2020-05-06 08:59:11 | S

  新型コロナウイルスの蔓延によって外出が制限されています。わたし上杉隼人もほとんど家にいますが、一日3食の食事には困ってしまいます。やっぱりシンプルなものがいいです。
本日のGetUpEnglishはおすすめのすいとんの作り方をご紹介しますというか、このサイトにすばらしい調理法が書かれていますので、ぜひご覧ください。
 https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/radio/cooking/20150710.html

 むずかしい単語はひとつもないが、dough([パン・菓子の]生地、ねり粉)だけ覚えておくことにしよう。
 次のように使う。

○Practical Example
 Hironori beat flour and eggs together to make dough
「弘典は小麦粉と卵をかき混ぜてこね粉を作った」

●Extra Point
  上のサイトにも次の表現がある。

◎Extra Example
  Cover the bowl with plastic wrap to prevent the dough from drying out and allow it to rest while preparing the vegetables.
「こね粉が水気を失わないように鍋にプラスティックの蓋をして置いておき、そのあいだに野菜の準備をしましょう」

「すいとん」は好物で群馬県みどり市の小林米穀店からいつも買っています。
 https://k-kome.com/
 こちらに詳細な作り方も記されているので、ぜひお試しください。
 https://k-kome.com/suiton

 ネット販売もしています。
 https://k-kome.com/mail

 最後にすいとんは英語で何というか? 『研究社 新和英大辞典』には、soup containing flour dumplingsと記されています。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『スカイウォーカーの夜明け』

2020-05-06 06:59:05 | Star Wars

『スター・ウォーズ』エピソードI~VI(講談社文庫)につづいて、『フォースの覚醒』『最後のジェダイ』(ディズニーストーリーブック)、そして最新作『スカイウォーカーの夜明け』まで、スター・ウォーズ作品を全作翻訳させていただけるのは、翻訳者として身に余る光栄なことです。みなさまにひたすら感謝します。
『スカイウォーカーの夜明け』には映画には登場しないキャラクターや場面もふんだんに出てくるうえに、キャラクターの感情が実にドラマチックに描かれています。
 どうかご期待ください!
 https://starwars.fandom.com/wiki/Star_Wars:_The_Rise_of_Skywalker:_A_Junior_Novel
 May the Force be with you always...
 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする