GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

Prince Among Men

2020-05-27 08:32:58 | P

 緊急事態宣言は解除されましたが、いましばらく家にこもる日々がつづきそうです。
 編集の仕事も翻訳の仕事も普段より明らかに進むうえに、普段読めなかった本が読めるので、悪いことばかりではないような気がします。
 今熱心に読んでいるのが、以下の本だ。

 NEVER TIRE OF THE ROAD
 旅に倦(う)むことなし
 アンディ・アーヴァインうたの世界
 アンディ・アーヴァイン(著)
 柴田元幸(訳)
 エイモン・オドハティ(挿画)

 https://himaar.com/main/?p=2416

 アイルランド伝統音楽のミュージシャン、アンディ・アーヴァインが、ライヴコンサートで演奏する楽曲から21曲(オリジナル11曲、トラディショナル10曲)を選出し、歌詞が対訳で紹介されてる。アーヴァイン自身の解説もついている。 翻訳は、近現代のみならず古典英米文学作品を数多くの手がける国民的翻訳者、柴田元幸。
 これが大変すばらしい1冊なので、今日のGetUpEnglishはこの本のなかから英語表現を紹介してみたい。

 Prince Among Men(男の中の男)という歌がある。

○Practical Example
My dad was a miner and a prince among men
  Well loved by his wife and his family and friends
  And his hardship and toil gave me the one chance I had
  And generations of slavery died with my dad
  父さんは抗夫 男の中の男だった
 妻に愛され 家族に 友に愛され
 僕の人生唯一のチャンスも 父さんが苦労を忍んでくれたおかげで
 何世代もつづいた奴隷仕事が 父さんとともに終わった

 このprinceはもちろん「王子」も意識しているが、『リーダーズ英和辞典』にあるように、「気前がよくて魅力のある人物, 気持のいい男, いいやつ」の意味でここでは使われている。
 次のように使われる。

 You are a prince. きみはほんとにいいやつだ.

●Extra Point
  歌は次のようにつづく。

◎Extra Example
Only a miner killed under the ground
 Only a miner and one more is found 
 Killed by accident no one can tell
 Your mining’s all over poor miner farewell
 ただの抗夫 地下で死んで
 ただの抗夫 また一人
 事故で死んで 誰にもわからない
 あなたの炭鉱の日々は終わった 哀れ抗夫さらば

 アンディ・アーヴァインのPrince Among Men(男の中の男)、感動的な歌だ。ぜひ聴いてみてほしい
 https://www.youtube.com/watch?v=bz6i6qpNtdQ

 そして『NEVER TIRE OF THE ROAD 旅に倦むことなし』、ぜひ読んでみてほしい。

 NEVER TIRE OF THE ROAD
 旅に倦(う)むことなし
 アンディ・アーヴァインうたの世界
 アンディ・アーヴァイン(著)
 柴田元幸(訳)
 エイモン・オドハティ(挿画)
 https://himaar.com/main/?p=2416

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする