『桐生タイムス』の連載も9回目。
今回は『スター・ウォーズ「マンダロリアン」シーズン1 公式アートブック』(フィル・ショスタク著、ダグ・チャン序、上杉隼人訳、グラフィック社)について書いてみました。
『スター・ウォーズ』と『マンダロリアン』が日本映画から受けた影響
-------------------------------------------
編集者で翻訳者としても活躍する上杉隼人さんが英文を交えながら、翻訳という仕事のおもしろさや奥深さなどを、エピソードとともに語ります。今回紹介する本は「スター・ウォーズ『マンダロリアン』シーズン1 公式アートブック」(フィル・ショスタク著、ダグ・チャン序、上杉隼人訳、グラフィック社)です。(毎月第4土曜掲載)
----------------------------------------------
https://kiryutimes.co.jp/column/uesugi/29878/
こちらからダウンロードできます。
https://kiryutimes.co.jp/wp/wp-content/uploads/211225_uesugi_09.pdf
なお、今回はグラフィック社の提供により、サイン本を1冊プレゼントします。
--------------------------------------------
■スター・ウォーズ『マンダロリアン』シーズン1 公式アートブック 本紙連載・上杉さん翻訳本 読者1人限定プレゼント
本紙毎月第4土曜日に連載「永遠の英語学習者の仕事録」を執筆している上杉隼人さんが、読者1人に翻訳本をプレゼントする。
12月25日発行のグラフィック社(東京都千代田区)の新刊「スター・ウォーズ『マンダロリアン』シーズン1 公式アートブック」(本体4500円)で、上杉さんのサイン入り。
希望者ははがきに郵便番号、住所、氏名を記入し、〒376─8528(住所不要)桐生タイムス社「マンダロリアン」係へ。30日消印有効。応募多数の場合は抽選し、グラフィック社から当選者への発送をもって発表に代える。
----------------------------------------------
ふるってご応募ください!
動詞pivotは自動詞では「(軸を中心として)旋回[回転]する、揺れる、回れ右する」の意味で使われる。
すでに、GetUpEnglishでも学習した。
https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/302f7d5dcc3f4be1a78bf236186736b4
今日はこの動詞の使い方について、もう少し補足説明したい。
○Practical Example
Moff Gideon pivoted slowly on his heels.
「モフ・ギデオンはその場でゆっくりと向き直った」
●Extra Point
状況によっては、「方向転換する」の意味でも使われる。
このすばらしい本に、この描写があった。
How to Be Human: An Autistic Man's Guide to Life
By Jory Fleming With Lyric Winik
https://www.simonandschuster.com/books/How-to-Be-Human/Jory-Fleming/9781501180507
◎Extra Example
Our discussion then pivoted to another challenge for Jory, the give-and-take conversation.
「ここで話題を変えて、同じくジョリーがむずかしいと感じる『会話のギブ・アンド・テイク』について話してもらうことにした」