GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

RED HERRING

2010-10-17 02:32:30 | H

 red herringは「(深塩で長期燻煙処理した)燻製ニシン」のことであるが、比喩的に「人の注意をほかへそらすもの」という意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "I tried to find a clue and found myself chasing red herrings."

 "The fellow seemed to escape cleanly."

 「何かてがかりをつかもうとしたが、いつのまにか見当違いを追っていたようだ」

 「やつはまんまと逃げたようだ」

●Extra Point

 to draw a red herring across one’s [the] track [trail, path]という言い方もある。これは「無関係な事を持ち出して、人の注意をそらす」こと。「狐の通った跡を燻製ニシンを引いて横切ると、狐のにおいが消えて、猟犬が迷ってしまうことから」から生まれた表現。

◎Extra Example

 "Lupin drew red herrings across the path of the police."

 "Search high and low for the criminal, Zenigata!"

 「ルパンは嘘の情報を流して警察をまいてしまいました」  

 「銭形君、あいつを草の根分けても探し出せ!」  

 high and lowは「至る所、くまなく」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO GO TOWN  

2010-10-16 00:15:59 | T

 to go townは、「町へ行く」であるが、俗語で「りっぱにやる、成功する」という意味がある。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Naoko didn't show much promise in Waseda, but after she graduated, she went to town."

 "Yes, she's the president in a leading translation company now, Nezumi."

 「尚子は早稲田にいたときはあまりぱっとしなかったけど、卒業後、大成功したんだ」

 「ああ、彼女は今や大手翻訳会社の社長だよ、鼠」

●Extra Point

 では、もう一例。 to go town with...(・・・・・・で成功する、・・・・・・はうまくいく)という形でよく使われる。

◎Extra Example

 "But you went to town with Mickey Mouse."

 "We had trouble with Mickey too, only you don’t know it , Diane."  

 「でも、ミッキーマウスはすごくよくできていたわ」 

 「ミッキーを作るのも大変だったんだ。ダイアン、おまえは知らないだろうけどね」  

 ダイアン・ディズニー・ミラー『私のパパ ウォルト・ディズニー』、11月18日発売予定です。

 http://bit.ly/drxskz

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

JUICE

2010-10-15 00:50:58 | J

 juice(汁、液、ジュース)はいろんな意味があるが、口語表現では「電気」や「ガソリン、燃料」といった意味で使われる。 

 今日のGetUpEnglishでは、juiceのこの口語表現の使い方を学習しよう。

 まずは、「電気」の意味から

○Practical Example

 "No juice."

 "The fuse must have blown out."

 「電気が来てない」 

 「ヒューズが飛んだんだな」

●Extra Point  

 では、「ガソリン」の意味で使われる用例を。

◎Extra Example

 "You'd better gas up before you hit the road, Neil."

 "Sorry, Jack. We ran out of juice."

 「二ール、出発する前に、給油したほうがいいぜ」 

 「すまん、ジャック。すでにガス欠だ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO HAVE IT IN FOR…

2010-10-14 01:23:08 | H

 to have it in for…は、口語表現で「……恨んでいる」。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "I’d steer clear of Naoko if I were you. She's got it in for you for stealing her boyfriend."

 "Really?"

 「直子には近づかないほうがいい。彼氏をとられたと思って、あなたを恨んでいるわ」 

 「ほんと?」

 to steer clear of は、2010/09/28のGetUpEnglishで紹介した。 

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20100928  

●Extra Point

 これは実際の話だ。

 The New York TimesのOp-EdコラムニストBob Hebertは、次のように書いている。

◎Extra Example

 "You have to believe that somebody really had it in for the Scott sisters, Jamie and Gladys. They have always insisted that they had nothing to do with a robbery that occurred near the small town of Forest, Miss., on Christmas Eve in 1993. It was not the kind of crime to cause a stir. No one was hurt and perhaps $11 was taken."  

 「誰かがジャミーとグラディスのスコット姉妹を恨んでいたと思わなければならない。ミシシッピ州の小さな町フォレストで1993年のクリスマスに起きた窃盗事件に、自分たちは関与していない、と二人は一貫して主張してきた。それは大騒ぎするほどの事件ではなかった。誰も怪我をした人はいなかったし、たぶん11ドル奪われただけだ」 

 http://nyti.ms/d5oR8U

 当時21歳のジャミーと19歳のグラディスは、その場にいたといわれます。でも、はっきりした証拠はあがっていません。にもかわらず、この姉妹は、終身刑を言い渡され、今も収監されています。何らかの偏見によって、二人の人生はメチャクチャになってしまいました。これはとても許されないことです。

 ハーバートが言うように、So Utterly Inhumane(まったくとんでもなく残酷)です。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO PACK UP

2010-10-13 00:54:16 | P

 to pack upは、「(……)の荷造りをする、(旅行などのため)荷物をまとめる」という意味もあるが、イギリスの口語表現で「(仕事などを)終わりにする、やめる」という意味もある。

 今日のGetUpEnglishでは、この「(仕事などを)終わりにする、やめる」という意味のto pack upの用法を紹介する。

○Practical Example  

 "It’s time to pack up."

 "Well, then, how about going out to have a drink, Masayasu?"  

 「さあ、仕事を切り上げようぜ」 

 「じゃあ、ちょっと飲みにいくか、雅康」

●Extra Point

 「話を打ち切る、(電話や無線を)切る」という意味でも使われる。

◎Extra Example

 "Hey, you’ve messed up the whole thing."

 "Sorry, must pack up. Vistors."

 「おい、計画がすべて台無しになってしまったぞ」 

 「ごめんなさい。もうそろそろ打ち切らないと。客が来ました」  

 口語表現では、Iが省略されることも時どきあるので、注意。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO BREATH DOWN ONE’S NECK

2010-10-12 00:56:12 | N

 to breath down one's neckは、口語表現で「人をしつこく監視する」。 

 今日のGetUpEnglishは、この表現を学習しよう。 

 to breath down one’s neckは、直訳すれば、「首に息を吹きかける」で、「すぐ背後に迫る」といった、「脅かす」という意味をほのめかす。

○Practical Example

 "As it is, Ozawa has everybody breathing down his neck."

 "Exactly. The government, the Public Prosecutors Office, and the Americans."

 「実際、小沢はみんなに厳しく監視されている」 

 「その通り。政府にも、検察庁にも、アメリカにも」

●Extra Point

 上に示したように、to have A breathing down one’s neckの形で使われることが多いと思う。

 ということで、もう一例。

◎Extra Example

 "I used to have my creditors breathing down my neck."

 "You finally paid off your debt three years ago. Great, Yuzo."

 「当時は債権者に付けまわせれていたよ」 

 「でも、もう3年前にやっと借金を返し終わったのよ。すごいわ、雄三」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

BE USED TO…

2010-10-11 00:01:00 | U

GetUpEnglishをご覧いただいている方で、この表現を知らない人はいないと思う。 

 be used to…は、「……に慣れている」。この表現の使い方では、いくつか注意しなければならないこともある。

 今日のGetUpEnglishでは、この語の使い方を復習しよう。

○Practical Example

 "Satoshi is not used to hard work."

 "He's had a pampered upbringing."

 「聡はきつい仕事には慣れていない」

 「彼はお坊ちゃまだからな」

●Practical Point

 be used to…のあとに動詞がつづくときは、動名詞の形になる。

◎Extra Example

 "Picture books are so unpopular these days."

 "Yes. The employees at the bookstore are used to placing new copies on the shelves, watching them languish and then returning them to the publisher."

 「絵本は最近、ほんとうに売れない」 

 「そうだね。あの書店の店員さんたちも、絵本の新刊を棚に置いて、売れないと見ると、出版社に戻すのに慣れてしまっている」  

 be used to...は、usedの発音は/ju:st/なので注意。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

INEPT, INEPTNESS

2010-10-10 00:01:00 | I

 ineptは、「不器用な、下手な」。 

 今日のGetUpEnglishでは、この語を学習しよう。

 be inept atの形でよく用いられる。

○Practical Example

 "Takehiro's utterly inept at sports."

  "But he studies very hard."

 「剛大はスポーツはさっぱりだ」

 「でも、よく勉強するよ」

 明日は「体育の日」ですが、運動ができなくても、いろんな場面で自分の個性は発揮できます。

●Extra Point

 名詞ineptnessもよく用いられる。

◎Extra Example

 "Yayoi’s ineptness of driving scared us."

 "Thanks to her, however, we could move on schedule in Kumamoto."  

 「弥生は運転が下手で、怖かったよ」 

 「でも、彼女のおかげで、熊本では予定通りに動くことができたんだ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FURLOUGH

2010-10-09 01:01:38 | F

 furloughは、「(特に軍人の)長期休暇」。そこから「(従業員の)長期休暇」の意味で使われる。

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "I wonder how Rascal is getting along? I haven't seen him for a coon's age."  

 "He took two months' furlough."

 「最近ラスカルはどうしているんだ? もうしばらく会ってないな」 

 「あいつ、2ヶ月の休暇を取ったよ」  

 coon’s ageは、「長い長い間」。coonは「アライグマ」。アライグマは長命だからということで、この表現が生まれれたといわれる。

●Extra Point

  しかし、特にアメリカでは、このfurloughが「(従業員の)一時解雇[帰休]」の意味で使われる。

 現在のアメリカでは、このfurloughがよく行なわれてしまっている。これはなんとかしなければならない。

 furloughはuncountable, countable, どちらでも使われる。したがって、複数形になることもある。

◎Extra Example

 "With this recession, the threat of being discharged is hanging over our heads."

 "Some were already on forced furloughs."

 「この不況で、解雇されるのではないかとおそれている」

 「すでに中には一時解雇された者もいる」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO CONSIDER

2010-10-08 00:02:00 | C

 GetUpEnglishをご覧いただいている方で、この動詞を知らない人はいないと思う。しかし、使用上において、いくつか注意すべきこともある。

 今日のGetUpEnglishでは、この動詞の使い方を復習しよう。 

 considerのあとに動詞がつづくときは、動名詞形(gerund)になるので注意しよう。

○Practical Example

 "Kana first considered sending a mail to Junko, but then decided to see her."

 "And their beautiful friendship began!"

 「加奈は初め順子にメールを送ろうとしたが、会ってみようという気持ちになった」

 「そして二人のすばらしい友情がはじまったわけね」

●Extra Point

 次のような使われ方もよくする。

◎Extra Example

 "Although Yonemoto pharmaceutical Co. experienced numerous financial difficulties for the first six years, they never considered withdrawing from the market."

 "And the company is going great guns now."

 「米本製薬は最初の6年間は経済的に非常に苦しい状況にあったが、市場からの撤退は考えなかった」

 「そして今やあの会社は急成長している」

 to go great gunsで、「大いに[ばりばり]やる、(事が)とんとん拍子にいく」

☆Extra Extra Point

 considerのあとに不定詞が使われる場合は、次のような形になることが多いと思う。

★Extra Extra Example

 "A restaurant in Waseda is considered to have invented Katsudon; bowl of rice with a pork cutlet, egg, and vegetables on top."  

 "Yes.  And I know the restaurant."

  「早稲田のある食堂が、カツ丼を発明したと考えられている」

 「そうだね。そしてその食堂、知っているよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

デイビッド・セインのセミナーのお知らせ

2010-10-08 00:01:00 | お知らせ

1 セイン校長直伝『ネイティブから見たジャパングリッシュ』セミナー

日時:11月2日(火)19:00~20:30

場所:文京シビックセンター

費用:無料

http://bit.ly/ccD7Xj

2 セイン校長直伝『ヒロシマ』体験談から学ぶ日英翻訳ワークショップセミナー

日時:11月7日、28日(日)

場所:エートゥーゼット英語学校根津校

費用:28,000円(教材費、昼食費含む)

http://bit.ly/9jWFEy

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

COLD TURKEY

2010-10-07 00:01:00 | C

 cold turkeyは俗語で「麻薬常用を突然にやめ(させ)ること」の意味でよく使われる。

 cold turkeyは「冷たい七面鳥」。麻薬を急にやめると、禁断症状のために鳥肌が立つところから生まれたという。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "So when this happened? How did you beat it?"

 "I really went into cold turkey."

 「それでいつそれができたの? どうやってそれを克服したの?」

 「実際、きっぱりやめたのよ」

●Extra Point

 状況によっては「タバコをきっぱりやめる」という意味でも使われる。  

◎Extra Example

 "Have you quit smoking, Tachi-san?"

 "Yeah. I quit smoking cold turkey."

 「舘さん、タバコをやめたの?」

 「ああ、きっぱりやめたぜ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

GOD KNOWS WHERE, GOD KNOWS WHEN

2010-10-06 00:01:00 | G

 God knowsという表現は、2006/04/26のGetUpEnglishで紹介した。

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20060420  

 今日のGetUpEnglishでは、それをちょっと応用した表現God knows where(どこなのか誰も知らない、どこへ……なのか誰も知らない)と、God knows when(いつだかわからない、いつなのか誰もわからない)という表現を学習する。

○Practical Example

 "Surely the “Sea Horse” will be half way to God knows where by now, won’t it?"

 "Yes, I know. But they did surely come here, Cherrycoke."

 「海馬号は今やどこにもしれないところに向かっているだろうな」 

 「うん、そうだ。だが、やつらは実際にここにやってきたんだよ、チェリーコーク」

●Extra Point

 では、つづいて、God knows whenの使い方を。そしてgoodness knows…の形でも使われる。

◎Extra Example

 "The thought of being stuck until goodness knew when makes me nervous, Mason."

 "Just be patient a little longer, Dickson."  

 「いつまでも動きがとれないかと思うと、いらいらしますよ、メイスン」 

 「もう少しの辛抱だ、ディクスン」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I’M YOUR MAN

2010-10-05 00:01:00 | M

 one’s manで、「自分の望みをかなえてくれる人」。そして"I’m your man."は文字通り「ぼくは君の求めている人だ」の意味であるが、慣用表現としてよく用いられる。 

 この表現を用例とともに定義している辞書は少ないようである。 

 今日のGetUpEnglishでは、このI’m your man.という表現の使い方を学習しよう。

○Practical Example

 "I really don’t like my car anymore."

 "If you want to sell your car, I’m your man."  

 「自分の車がもう大嫌いだ」 

 「もし車を売りたいなら、ぼくが買ってもいいよ」

●Extra Point

 次のような形でも使われる。

◎Extra Example

 "Let’s go bowling after school-what do you think, Koyama-san?"

 "I’m your man."

 「放課後、ボーリングに行かない? どうかしら、小山さん」 

 「ぼくは行けるよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SLACK

2010-10-04 00:01:00 | S

 slackという形容詞にはいろんな意味がある。今日のGetUpEnglishでは、そのなかかからいくつかの意味の使い方を紹介する。 

 be slack about[in]で、「いいかげんな、だらけた」。軽蔑をこめて使われることがあるので注意しよう。

○Practical Example

 "Nagase is slack about his work."

 "In addition to that, he tends to be slack about making deadline."

 「永瀬は仕事がいいかげんだ」

 「そのうえ、締め切りも守らないこともよくある」

●Extra Point  

 to cut [give] someone a little[some] slackで、「人に対して規則をゆるめてやる、少しゆったりさせる」。俗語表現だが、あらゆる状況で用いられる。

◎Extra Example

 "You're being a little hard on Nariko, aren't you?"

 "Exactly, Koyomi.  Why don't you give her some slack?"

 「君は成子に厳しすぎないか?」

 「そうだよ、こよ美。もっとあの子にやさしくしてやれよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする