Marvel's Falcon and the Winter Soldier Collector's Special Hardcover – Special Edition
https://www.amazon.com/Marvels-Falcon-Soldier-Collectors-Special/dp/1787738280
を読んでいるのだが、写真も文字情報もぎっしり詰まっていて、実にすばらしい。
今日のGetUpEnglishはこの本から紹介してみよう。
サム・ウィルソンを演じるアンソニー・マッキーとバッキーを演じるセバスチャン・スタンがインタビューに応える形で書かれていて、すごく読みごたえがある。
What was your reaction when you heard that your characters were going to star in their own series?
サムとバッキーのドラマが作られると聞いて、どう思いました?
Anthony Mackie: When we were told that there was going to be a series, I didn’t know what to expect. As it came together and as I started reading the scripts, I was very happy with the characters and the storylines. I feel like the writers gave me the best vehicle they could, to do the best work I could.
アンソニー・マッキー オリジナル・ドラマ・シリーズが製作されると聞いたけど、どんなものになるか想像もつかなかったよ。でも、話がまとまり、脚本をもらって読み始めたら、サムもバッキー(ファルコンとウィンター・ソルジャー)もすごくイカしてるし、ストーリーもすごくよく書けていると思った。脚本家たちに最高の見せ場を作ってもらったと思うし、最高の仕事をしようと思った。
vehicleはこの場合は、「伝達の手段[方法]、媒体、見せ場」。
以下の「コンパスローズ英和辞典」の例文が参考になる。
- Music is a vehicle of human feeling. 音楽は人間の感情を伝える手段である.
- The Internet is an important vehicle for advertising. インターネットは重要な広告手段である.
in the heat of the momentで、「一時的な怒りに任せて、つい興奮して、感情的になって、かっとして、あわてて」。
今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
ビジネス書トマス・J・デロング『Flying Without a Net 命綱なしで飛べ!』(仮題、2023年刊行予定、サンマーク出版)の翻訳を進めている。本書にこの表現があった。
今日のGetUpEnglishはこの一節を見てみよう。
○Practical Example
"Does a manager blame a direct report for a mistake in the heat of the moment but apologize later and accept part or all of the blame?"
「部長はある間違いをかっとして直属の部下のせいにしたりするが、後で謝罪し、責任の一部またはすべてを受け入れることはあるか?」
●Extra Point
「あわてて」の意味でも使われる。
◎Extra Example
"I almost missed the train, and in the heat of the moment I forgot to call the office."
「危うく列車に乗り遅れそうになってね、あわてたもんだから会社に電話するのを忘れてしまったよ」
本日は更新が大幅に遅れてしまい、申し訳ありませんでした。
maladyは「 (社会の)病弊、弊害」。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。
○Practical Example
Violent crime is only one of the maladies afflicting modern society.
「暴力犯罪は、現代社会を苦しめる病弊のひとつだ」
●Extra Point
Longman Dictionary of Contemporary Englishのサイトには、わかりやすい例文をたくさん紹介してくれている。
◎Extra Example
Between 1937 and 1941 he discovered drugs which mitigated the worst symptoms of these maladies.
「1937 年から 1941 年にかけて、彼はこうした病気の最悪の症状を緩和する薬を発見した」