先日英語とドイツ語書いたことわざはフランス語でどういうふうにいうのか知らなかった。
それを今日知ったので、ここに書いておこう。
まずは復習として英語の表現から
All is well that ends well.
だった。これをドイツ語では
Ende gut, alles gut
であった。これに対応するフランス語は
Tout est bien qui finit bien.
訳は「よく終わるものは、みなよい」である。
ちなみに発音をカナでつけておくと、
トュ エ ビャン キィ フィニ ビャン
である、と書いた。が、再放送を聞いたら、上のカナの発音はちょっとちがっていて
トュテ ビャン キィ フィニ ビャン
であった。tout とestとがリエゾンされて読まれていた。
それぞれの言語に対応した言い回しがあるものだ。