11月も初旬が終わったので、子規の俳句を紹介しておこう。
珍しき蜜柑や母に参らする 子規
rare oranges---
giving them to
my mother shiki 1902
私などは「参らする」という日本語がわからなかった。英訳でようやく子規が「珍しい蜜柑を手に入れたので、お母さんにあげよう」としたのだとようやくわかった。
いや、私だけではなく多くの現代の日本人は「参らする」などという表現は知らないのではなかろうか。
それとも、皆さん、はじめから分かられましたか。
英語を読んであげる事かと思いました。
難しいですね(;´▽`A``
私だけかと思っていたのですが、そうでもないですね。